close
難しいこと

以下は、林季鋼 (Lín Jìgāng) の「難事 (Nánshì)」という詩から引用した最後の一連です。

難しいこと

私は大丈夫だ。
こんなに寒い日にも、

自分一人で起きることができる。
私にとって他にできないことがあるだろうか

一人で寝なければならないこと、それ以外に。
---------------
( 日本語と中国語では語順が異なるので、翻訳は難しいですね。孤独の悲しみについての詩ですね。)


難事
我很好 這麼冷的天氣 都有辦法 自己一個人起床
還有什麼能夠難倒我呢? 除了自己一個人睡去

難しいこと
私は元気だ。こんな寒い日にだって、一人で起きることができる。
他に私を困らせることがあるだろうか? 一人で眠ることを除いて。


The following is the last stanza quoted from Lín Jìgāng's (林季鋼) poem,"The Difficult Thing", 難事 (Nánshì).

The Difficult Thing

I'm fine.
Although it's chilly,
I'll still be able to
Get out of bed on my own.
What else can defeat me?

Except sleeping alone.
以下是台灣詩人林季鋼的作品〈難事〉裡最後一段的節錄。

我很好
這麼冷的天氣
都有辦法
自己一個人起床
還有什麼能夠難倒我呢?
 
除了自己一個人睡去
 
 
──〈難事〉,林季鋼
Feb 9, 2017 07:14
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Rosemary Wang 的頭像
    Rosemary Wang

    夏日香氣

    Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()