close
新月 

片々たる夜空を、
ベルベットドレスにして、
百万の星で飾る。

あなたは新月のブローチ。
私の胸に付いている。

夜はこんなに暗い
あなたはどの道を歩いているのか?
あなたは家の道を覚えているのか?
あなたはそこで待っている人と会いたいのか?
あなたの気持ちを誰に伝えたいのか?
-----

新月

夜空を切り裂き、
その断片を紡いで ベルベットのドレスを織り上げる
古の星々を 無数に散りばめて

安らぐ 新月のブローチ
あなたは私の胸もとで

夜は深く沈み
あなたは どの道を彷徨うの
帰り道を 覚えているでしょうか
待ち続ける人を 恋しく思うでしょうか
心に秘めた想いを 誰かに語るのでしょうか   

A New Moon

I slice the night sky into fragments,
Weaving them into a velvet gown,
Studded with a million ancient stars.

You are my new moon brooch,
Nestled against my heart.

The night grows so dark.
Which path do you wander?
Will you remember your way home?
Will you miss the one who waits?
Will you share the secrets you hold?

 ( 本腰 Nov 05, 2024 13:43 本腰Nov 05, 2024 15:55 上記の詩を見ると、まるで日本の一流詩人が書いた作品みたいだ。こう言うのを自画自賛と言います。)




A New Moon

Cut the night sky into pieces,
Weave them together a velvet dress,
Decorate it with a million stars since.

You are the new moon brooch,
Resting on my chest.

So dark the night is.
Which path are you on?
Will you remember the way home?
Will you miss the one waiting long?
Will you tell anyone what you conceive of ?
新月

大片大片黑夜
裁成絲絨衣綢
綴上滿天星斗

你是天邊一彎新月
別在我的胸口

夜那樣黑
你走在哪條路上
會記得回家的路
會想念屋內等你的人
會把想說的話告訴誰嗎?
Nov 16, 2016 13:29
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Rosemary Wang 的頭像
    Rosemary Wang

    夏日香氣

    Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()