close
彼女が婚約を断ったのは表面的には家族と地域を守るためでした。やがて、水源地の戦いの中でひどく怪我をしました。あの主人公が彼女を見に遠くから来ました。
二人きりのとき、女剣士は次のような言葉を彼に言いました。
「私の花盛りに貴方に出会えたことに幸せを感じて、光栄に思います。それは私の一番幸せな時期だったと思います。だが、先はそう長くなかろう。
言いたいことが一つあります。かつて貴方のことが大好きだったということ。誰かを愛するというのは、二人だけのことですよね?私たちは恥る必要はないです。それにもかかわらず、私がこれまでにしてきたことは、愛を風のように流すことだけです。
この世の中のあらゆる出会いは実際には、久しぶりの再会なのです。しかしながら、貴方と一緒に過去の記憶をそこに留めておくことに決めました。」
Swordswoman (III)
Taking defending her whole tribes and territory as excuses, the lady superficially called off her engagement . Before long, after fighting for the legitimacy of water resources over an arid land, she got badly hurt. This hero paid a visit to her from far away.
As they two were left alone, she said to him,
"I feel blessed that I have had the honor to meet you in my prime. That should be my happiest time that I've ever had, although I don't have sufficient time for the rest of my life.
There is one thing that I would like to let you know. I have once liked you very much. Loving someone is merely something between two people, right? We have nothing to feel ashamed of; nevertheless, all I could do so far isn't more than letting love past like the wind.
All the encounters in the world are actually reunions since we met a long time ago. Even so, I have resolved to keep them in the past. Please take good care of yourself."
二人きりのとき、女剣士は次のような言葉を彼に言いました。
「私の花盛りに貴方に出会えたことに幸せを感じて、光栄に思います。それは私の一番幸せな時期だったと思います。だが、先はそう長くなかろう。
言いたいことが一つあります。かつて貴方のことが大好きだったということ。誰かを愛するというのは、二人だけのことですよね?私たちは恥る必要はないです。それにもかかわらず、私がこれまでにしてきたことは、愛を風のように流すことだけです。
この世の中のあらゆる出会いは実際には、久しぶりの再会なのです。しかしながら、貴方と一緒に過去の記憶をそこに留めておくことに決めました。」
Swordswoman (III)
Taking defending her whole tribes and territory as excuses, the lady superficially called off her engagement . Before long, after fighting for the legitimacy of water resources over an arid land, she got badly hurt. This hero paid a visit to her from far away.
As they two were left alone, she said to him,
"I feel blessed that I have had the honor to meet you in my prime. That should be my happiest time that I've ever had, although I don't have sufficient time for the rest of my life.
There is one thing that I would like to let you know. I have once liked you very much. Loving someone is merely something between two people, right? We have nothing to feel ashamed of; nevertheless, all I could do so far isn't more than letting love past like the wind.
All the encounters in the world are actually reunions since we met a long time ago. Even so, I have resolved to keep them in the past. Please take good care of yourself."
俠女 (II)
俠女解除了婚約, 說是為了挑起保衛家族的使命。不久, 在一場為了爭奪水源的戰爭中, 俠女受了重傷。那位英雄千里迢迢地來看她。
俠女在兩人獨處時和英雄說:
「在我最美好的時光裡能遇見你,我覺得幸運。那是我人生裡最開心的日子,可惜我的時間不多了。
我想和你說,我曾經非常的喜歡你。愛一個人並不犯法,也不該感到羞恥,但我也只能到喜歡為止。
世間所有的相遇,其實都是久别重逢。然而, 我選擇把它們留在過去的歲月裡。請珍重。
俠女解除了婚約, 說是為了挑起保衛家族的使命。不久, 在一場為了爭奪水源的戰爭中, 俠女受了重傷。那位英雄千里迢迢地來看她。
俠女在兩人獨處時和英雄說:
「在我最美好的時光裡能遇見你,我覺得幸運。那是我人生裡最開心的日子,可惜我的時間不多了。
我想和你說,我曾經非常的喜歡你。愛一個人並不犯法,也不該感到羞恥,但我也只能到喜歡為止。
世間所有的相遇,其實都是久别重逢。然而, 我選擇把它們留在過去的歲月裡。請珍重。
Apr 30, 2017 09:32
全站熱搜