> "Someone told me that...." is less polite than "I was told that....".
「誰かがそう言ったよ」より「私はそう言われた」の方が丁寧です。
「聽說」 比 「有人說」 更有禮貌。
> "It seems that....." is more courteous than "I think that....".
「私はそう思うよ」より「....らしいです」「....ようです」「....そうです」「....でしょう」「.....かもしれません」の方がもっと礼儀正しいです。
「好像是這樣」 比 「我認為」 更客氣。
> "Give someone the benefit of the doubt..." is more positive than "I doubt it...".
「疑わしい点を好意的に解釈すると、もしかしたら...」は「私はそれを疑問に思う」よりも肯定的です。
「為對方著想的話, 也許」 比 「我懷疑」 更正面積極。
> "I have no interest...." sounds more aggressively bossy than "it doesn't interest me....".
「分かりかねます」より「興味がない」の方が攻撃的に聞こえます。
「我沒興趣」 聽起來比 「它引不起我的興趣」 更有咄咄逼人感覺。
> "Would you please do me a favor....." is more gentle than "Please help me....".
「お願いできますか?」は「助けてください」より優しい言い方です。
「能麻煩您幫我一個忙嗎?」 比 「請幫我」 更溫柔。
-----------
* 私の日本語は下手ですから、これらの文章に間違いがあれば教えていただけますか?
* Since I am not good at Japanese language, please feel free to let me know if there are any mistakes in those sentences?
* 日語不太好的我, 可以煩請您幫我看看這些日語句子哪裡有問題?
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
国境の地
終わらないゲームもある。
始まらない物語もある。
愛せない人もいる。 逃げられない関係もある。
隠し切れない秘密もある。
記憶に残りたくない人もいる。
忘れたくない人もいる。
どこでも言えない言葉もある。
誰にも話せない言葉もある。
暗闇の中で夜が続くこともある。 from panda
The following is my translation of a poem by XÚ Pèifēn (徐珮芬) called "Huà Wài" (化外), " which could be titled "The Border Land(s)" or "Frontier(s)."
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
* クンダリーニ
クンダリーニ(生命力)は意志に繋がりがあります。それは第三チャクラの火を灯します。それをもって無知やカルマの罠、そして肉体の不純物を破壊することができます。この第三チャクラの渦巻きの中で、クンダリーニは燃え始めます!
* Kundalini
Kundalini, Life Force, is associated with our will. It kindles the fire in the third chakra. It can destroy ignorance, karmic traps, and physical impurities. In the vortex of the third chakra, Kundalini begins to burn!
* 意志
意志に花が咲くための第一歩は、意志が実在のあることに気づくことです。無力感を感じるのは意志がないわけではなく、その意志を認識できなくて、無意識に使って、それと繋がることができないからです。
* Will
The first step in developing our will is to realize that we do have one. Feeling powerless is not due to lack of will, but failure to recognize and connect with our unconscious use of that will.
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
私たちは、何かを選択する理由があるからこそ、その選択を選んだのであり、やらなければならないからではなく、目標を達成したいから選んだのだということを認識しなければなりません。
真の意志は自我を超えて、より高い目的を包含します。それは報酬のために行動するのではなく、行動の正しさ(正義/公正さ)のために行動します。したがって、私たちの意志の行動は私たちを運命へと導きます。それは痛みがないとは保証されませんが、私たちの存在の核心に火をつけることが期待できます。
真の意志には、リスクを負い、そのリスクに対する責任を受け入れる意志が必要です。真の意志を行使して世論に逆らえば、批判や嘲笑、さらには見捨てられる危険を冒すことになります。
私たちの意志が機能している間、私たちはまた、私たちの意志が何を裏切っているのかを自問しなければなりません。他人を喜ばせることは私たちの自尊心を低下させているでしょうか?平和を保つことは、対処する必要があるかもしれない否定的な状況を永続させているでしょうか?見栄えを良くすることは私たちの正直なニーズを裏切っているでしょうか?
私たちは、理由があるからこそ、物事を選択したのだと認識しなければなりません。それは強迫ではなく、目標を達成するためです。
We must realize we have chosen to do things because we have the reasons for that choice; we want to achieve our goals, not because we have to.
意志が私たちに役立っている間、私たちは自分の意志が何かを裏切っているのかを自問しなければいけません。他人を喜ばせることは自分の自尊心を低下させているでしょうか?平和を保つことは、対峙する必要があるかもしれない状況で、かえってネガティブな情勢を永続させているでしょうか?見栄えを良くすることは、私たちの正直な要求を裏切っているでしょうか?
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
猫に九生あり。
伝説によれば、猫には九つの命があると言われています。
たとえ木の枝にジャンプできなくても、鳥を捕まえられなくても、猫は何度でも挑戦し続けます。
どうして猫はそんなにあきらめないのでしょうか。
おそらく、転んでも決して死なないことを理解しているからでしょう。
猫は本当に自分が九つの命を持っていることを知っているのでしょうか?
その真偽はともかく、猫は常に冒険を求め、何らかの方法でそれを実現するのです。
------------
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
If it stays,
It is love.
If it ends,
It's a love story.
If it never begins,
It is poetry.
― Nichomachus
もしそれが続くなら それは愛。
もしそれが終わるなら それはラブストーリー。
もしそれが始まらなければ それは詩。
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
Lawrence Ferlinghetti wrote the poem "Pity the Nation" in 2007, drawing inspiration from Kahlil Gibran’s original work of the same title, first published in 1933. Both of the poems resonate with the ageless truth that history often repeats itself.
Lawrence Ferlinghetti's poem is referenced below. Do you believe it is still relevant to the 21st century?
"PITY THE NATION" by LAWRANCE. FERLINGHETTI (2007)
Pity the nation whose people are sheep
And whose shepherds mislead them
Pity the nation whose leaders are liars
Whose sages are silenced
and whose bigots haunt the airways
Pity the nation that raises not its voice
but aims to rule the world
by force and by torture
And knows
No other language but its own
Pity the nation whose breath is money
and sleeps the sleep of the too well fed
Pity the nation Oh pity the people of my country
My country, tears of thee
Sweet land of liberty!
《《 Reference Books 》》
1. (Ferlinghetti's Greatest Poems
https://amzn.to/47I4piF)
2. (The Garden of the Prophet by Kahlil Gibran
https://amzn.to/47JXZ2o)
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
"Nobody realizes that some people expend tremendous energy merely to be normal."
---- Albert Camus
ただ普通でいるために、途方もないエネルギーを費やしている人がいることに、誰も気づいていない。
ーーーー
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
TRUTH IN ME
I have no desire
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
Something We Won't Forget
“I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.”
― Maya Angelou
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
「人間は皆、生産せずにただ消費するばかりの唯一の生き物です。人間はミルクを出さず、卵を産まず、鋤を引くには弱すぎ、ウサギを捕まえるには速く走ることができません。しかしながら、人間はあらゆる動物の主です。動物たちに仕事をさせ、飢えないように最低限のものを返し、その他全ては自分のものにします。」
― ジョージ・オーウェル
(本:動物農場
https://amzn.to/45z5jeU )
“Man is the only creature that consumes without producing. He does not give milk, he does not lay eggs, he is too weak to pull the plough, he cannot run fast enough to catch rabbits. Yet he is lord of all the animals. He sets them to work, he gives back to them the bare minimum that will prevent them from starving, and the rest he keeps for himself.”
― George Orwell
(Book: Animal Farm https://amzn.to/45z5jeU )
「人類是唯一不事生產的動物。既不提供奶品,也不下蛋,虛弱到連鋤頭都拿不好,因為跑不快也抓不到兔子。但是人類卻是萬物之主,他只會頤指氣使的要求其他的動物幹活,卻只給牠們溫飽不會餓死的最低待遇,其他的所有一切全歸人類所有。」
― 喬治·歐威爾
(小說:動物農場 https://amzn.to/45z5jeU )
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
易経 (えききょう) をご紹介します。
易経 (えききょう)の上経(じょうけい)は、乾(けん)の卦(け)から始まります。
最初の卦(け)、乾(けん)は天を表します。乾為天(けんいてん)。六つの爻(こう)があります。すべて陽爻(ようこう)であり、父親を象徴します。
2番目の卦である坤(こん)は、土地を表します。坤為地(こんいち)。六つの爻(こう)もあります。すべて陰爻(いんこう)であり、母親を象徴します。
長男は震(しん)であり、雷と春を象徴します。震(51)為雷(しんいらい)。
次男は坎(かん)であり、水と危険を象徴します。坎(29)為水(かんいすい)。
三男は山(さん)であり、困難を象徴します。艮(52)為山(ごんいさん)。
長女は巽(そん)であり、風と狩猟(しゅりょう)を表します。巽(57)為風(そんいふう)。
次女は離(り)であり、火と太陽を表します。離(30)為火(りいか)
三女は兌(だ)であり、沼(ぬま)と喜びを表します。兌(58)為澤(だいたく)。
下経(かけい)は咸(かん)(31)から始まります。澤山咸(たくざんかん)。これは男と女の間、縁結びの始まりを表します。
最後の2つの卦が面白いです。
水火既済(63)(すいかきせい):火が水の下で、物事の完成を表します。
火水未済(64)(かすいびせい): 水が火の下で、まだ物事が終わってない様子を表します。
参考資料をご覧ください。
https://www.ekigaku-shinkou-kyoukai.jp/sixty-four/
易経 (えききょう) その一
https://nyan-8.com/e/?u=5c7dd951-1718699021
易經入門 之二
易經的「上經」從「乾卦」開始。
第一卦 「乾卦」 代表天。 有六肴、都是陽肴。 象徵父親。乾為天。
第二卦 「坤卦」 代表地。 也有六肴、 都是陰肴。 象徵母親。坤為地。
長男是 震卦(51) 代表雷、 春天。震為雷。
中男是 坎卦(29) 代表水、 危險。坎為水。
少男是 艮卦(52) 代表山、 阻礙。艮為山。
長女是 巽卦(57) 代表風、 打獵。巽為風。
中女是 離卦(30) 代表火、 太陽。離為火。
幼女是 兌卦(58) 代表沼澤、 喜悅。兌為澤。
下經從咸卦 (31)開始。澤山咸。
「咸卦」表示男女人倫的開始。
最後兩卦很有趣
六十三卦 「既濟」 水上火下。 代表事物完結。
六十四卦 「未濟」 火上水下。 代表事物未完結。
参考資料
https://www.ekigaku-shinkou-kyoukai.jp/sixty-four/
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
A sabbat is a Wiccan festival.
The first one may be Yule (I have to check it out later), the Winter Solstice, on the 21st or 22nd of December, which manifests like pagans' Christmas. It is represented by the Moon (32) Card in the Lenormand Deck.
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
こだま
Kodama 「こだま」とは、もともと「エコー」という意味で、特に山や谷などで起こる声や音の反響 (やまびこ)のことを言います。漢字では「こだま」は、「古多万」、「木魂」、「木霊」、「木灵」などと書くこともあります。
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
私はいつも、なぜ東洋文化では自然界に五元素があるのに、西洋文化では 四元素しかないのか、不思議に思っていました。東洋文化では、五元素は金、木、水、火、土です。中心は土、北は水、南は火、西は金、東は木です。一方、西洋文化では南はやはり「火」、西は「水」、北は「土」、東は「風」です。つまり、土、水、火、風です。
私はずっとそれについて悩んでいました。最終的に/ついに、私は自分の理論を作りました。つまり、どちらの文化においても、南は「火」であります。そして、東は「風」と「木」、西は「金」と「水」が表しているということになります。北は、西洋文化では「土」、東洋文化では「水」で表されます。
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
以下の記事は、以前私が投稿した記事の続きです。
「有る」は第7の意識にあり、前世の記憶や潜在意識、無意識などが含まれます。
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
以下のエントリーは、Lang-8で私が書いたエントリーです。
七つの自我
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
楽土は遠方だと思ったことがあります。
愛のないところは楽土ではあるまい。
正真正銘の献身とは、自分自身の魂を深く敬うことです。
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()