close

この主人公は結婚して身を固めていました。彼女も婚約していました。二人は対戦相手であり、友人になる可能性すらありませんでした。

しかし、二人が剣術の練習において刀で打ち合うたびに、彼は丁寧に彼女に武術を教えているようでした。最後にはわざと負けることさえあったので、その場にいた人は誰もが、心から彼女の腕前を賞賛しました。

暇さえあれば、彼はいつも一本の長い髪の毛を取り出し、指に絡ませながら、満足そうに微笑んでいました。


Swordswoman (II)

This hero was married and settled down while the lady was also engaged. Moreover, they were opponents who had no chance of becoming friends.

However, every time they exchanged blows, he seemed to politely teach her some martial arts politely and finally, he was even deliberately defeated, so everyone on the spot admired the lady with a big applause.

In his spare time, he usually took out a strand of hair and twirled it round his fingers and bloomed satisfied smile.
俠女 (II)

這位英雄好漢已經成家立業了, 俠女也已訂親, 又是交手的敵方, 絕無交往之可能。

但每次兩人交手時, 這位英雄總是不著痕跡的教導著俠女過招。最後還敗下俠女手下, 讓大家對俠女武藝高強, 佩服不已。

閒暇時, 他常常拿起一撮長髮把玩著, 從心裡笑出一朵花。
Apr 27, 2017 17:02
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Rosemary Wang 的頭像
    Rosemary Wang

    夏日香氣

    Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()