close
The following is my translation of 蔣勳's (Jiangxun"s) Chinese poem.
Reciting the Death of Flowers
Waiting for you, like waiting for the melting snow,
Waiting for you, like waiting for the last beauty of summer,
Waiting for you, since you are going to wither.
With such a pretty face,
With such fragrance
With such youth beauty that can no longer exist,
No regret, shedding.
I thought acclamation can keep you young,
I thought attachment of love can keep you on,
I thought passion can keep you alive,
I thought farewell heartache can keep you beside,
But all you want is fade and fall.
The only brilliance of last moment is the melting snow,
The only booming instant is the last summer's grace.
Alas ! I wander with this flow of time,
With every little bit of your dying,
I'll keep waiting in every single minute.
Reciting the Death of Flowers
Waiting for you, like waiting for the melting snow,
Waiting for you, like waiting for the last beauty of summer,
Waiting for you, since you are going to wither.
With such a pretty face,
With such fragrance
With such youth beauty that can no longer exist,
No regret, shedding.
I thought acclamation can keep you young,
I thought attachment of love can keep you on,
I thought passion can keep you alive,
I thought farewell heartache can keep you beside,
But all you want is fade and fall.
The only brilliance of last moment is the melting snow,
The only booming instant is the last summer's grace.
Alas ! I wander with this flow of time,
With every little bit of your dying,
I'll keep waiting in every single minute.
以下是翻譯詩人蔣勳的作品
蔣勳◎詠花之死
守候你 好像守候將溶的冰雪
守候你 好像守候夏日最後的光華
守候你 因為你就要凋零
帶著這樣的紅顏
帶著這樣的芳華
帶著這樣再也不能的青春之美
毫不留戀地凋零了
我以為讚嘆可以留住你
我以為惋惜可以留住你
我以為愛的繾綣可以留住你
我以為訣別的心痛可以留住你
但是 你一心一意只要凋零
是將溶的冰雪 只有最後一刻晶瑩
是夏日最後的美麗 只有一剎那的光華
啊!我與這流光共徘徊
你一分一寸的毀滅
我一分一寸的守候
-------------- 選自《多情應笑我》
蔣勳◎詠花之死
守候你 好像守候將溶的冰雪
守候你 好像守候夏日最後的光華
守候你 因為你就要凋零
帶著這樣的紅顏
帶著這樣的芳華
帶著這樣再也不能的青春之美
毫不留戀地凋零了
我以為讚嘆可以留住你
我以為惋惜可以留住你
我以為愛的繾綣可以留住你
我以為訣別的心痛可以留住你
但是 你一心一意只要凋零
是將溶的冰雪 只有最後一刻晶瑩
是夏日最後的美麗 只有一剎那的光華
啊!我與這流光共徘徊
你一分一寸的毀滅
我一分一寸的守候
-------------- 選自《多情應笑我》
Mar 29, 2017 19:48
-
-------------------------
-
Waiting for you like the melting snow,
-
Waiting for you like the last shimmer of summer,
-
Waiting for you, as you fade
-
Such a pretty face,
-
Such fragrance
-
Such frail beauty that is fleeting
-
No regrets. Shedding.
-
I thought praise can preserve your youth,
-
I thought my presence can keep you on
-
I thought my passion can breathe life in you,
-
I thought heartache and parting can keep you beside me,
-
But your fate is one of fade and fall.
-
The brilliance of one last moment in the melting snow,
-
The one silent instant is this last summer's grace.
-
I wander in a stream of time,
-
With every little bit of you, dying,
-
I'll wait till time ends.
---- from Mervyn (mowen)
全站熱搜