close
あの夜
あの日、もし君が鳥のようなさえずりを聞いたら、
それは、 君からのお褒めを待っていること。
あの日、もし君が、撒き散らされた花の影を見たとしたら、
それは、私がその年の境界に侵入したからです!
原作:林徽音 (リン・フイイン, Lin Huiyin)
詩集『人間の四月天』より「あの夜」抜粋
That Night
If, one day, you hear bird-like chirping tune,
That would be the praise that I am waiting from you.
If, one day, you glance at the haphazard shadows of blooms,
That would be that year's border that I once intruded.
Written by Lin Huiyin (林徽音)
Excerpted from "That Night" of the poetry collection "The Worldly Life of April"
If, one day, you hear bird-like chirping tune,
That would be the praise that I am waiting from you.
If, one day, you glance at the haphazard shadows of blooms,
That would be that year's border that I once intruded.
Written by Lin Huiyin (林徽音)
Excerpted from "That Night" of the poetry collection "The Worldly Life of April"
那一天你要聽到鳥般的歌唱,
那便是我靜候著你的讚賞。
那一天你要看到凌亂的花影,
那便是我私闖入當年的邊境!
原著 林徽音
摘錄"人間四月天" "那一晚"
http://www.zwbk.org/zh-tw/Lemma_Show/159561.aspx
那便是我靜候著你的讚賞。
那一天你要看到凌亂的花影,
那便是我私闖入當年的邊境!
原著 林徽音
摘錄"人間四月天" "那一晚"
http://www.zwbk.org/zh-tw/Lemma_Show/159561.aspx
Aug 25, 2016 15:45
全站熱搜