close
君が老いた時
君は老いて、髪が灰色になって、眠りやすくなるとき、
そして、暖炉のそばでうとうとしているとき、この本をおろして
そして、ゆっくり読んで、かつての優しい君の眼を、
その深い影を思い出して。
何人の人が君の淑やかな瞬間を愛し
そして、本気だろうが、偽りだろうが、君の美しさを愛し
しかし、一人の男は、君の神様のような魂を愛し
そして、変わっていく君の顔にある悲しみを愛した。
そして、光る暖炉の柵の横で腰を下ろして、
少し悲しげにぼそぼそつぶやいて、
愛がどうやって逃げてしまい、頭上の山のその上を歩いて行って
そして、多くの星の中に、愛の顔を隠してしまったかを。
君は老いて、髪が灰色になって、眠りやすくなるとき、
そして、暖炉のそばでうとうとしているとき、この本をおろして
そして、ゆっくり読んで、かつての優しい君の眼を、
その深い影を思い出して。
何人の人が君の淑やかな瞬間を愛し
そして、本気だろうが、偽りだろうが、君の美しさを愛し
しかし、一人の男は、君の神様のような魂を愛し
そして、変わっていく君の顔にある悲しみを愛した。
そして、光る暖炉の柵の横で腰を下ろして、
少し悲しげにぼそぼそつぶやいて、
愛がどうやって逃げてしまい、頭上の山のその上を歩いて行って
そして、多くの星の中に、愛の顔を隠してしまったかを。
When You Are Old
by William Butler Yeats
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep
How many loved your moments of glad grace
And loved your beauty with love false or true
But one man loved the pilgrim soul in you
And loved the sorrows of your changing face
And bending down beside the glowing bars
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars
<當你年老時>
Rosemary 翻譯
當你年老、白髮蒼蒼、昏昏欲睡
爐火旁酣眠時,取下這本書
慢慢地展讀,夢見妳的溫柔容顏
以及明眸裡曾有的淺深
多少人愛你神采飛揚的瞬間
也愛你的美,真實或虛偽
唯有一個男人愛你靈魂裡的聖潔
也愛你的轉逝易變哀傷的容顏
如今,你委身於火爐旁
低語,感傷,情愛的逃逸
如何能於山巔
將他的臉龐藏於眾星之中
by William Butler Yeats
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep
How many loved your moments of glad grace
And loved your beauty with love false or true
But one man loved the pilgrim soul in you
And loved the sorrows of your changing face
And bending down beside the glowing bars
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars
<當你年老時>
Rosemary 翻譯
當你年老、白髮蒼蒼、昏昏欲睡
爐火旁酣眠時,取下這本書
慢慢地展讀,夢見妳的溫柔容顏
以及明眸裡曾有的淺深
多少人愛你神采飛揚的瞬間
也愛你的美,真實或虛偽
唯有一個男人愛你靈魂裡的聖潔
也愛你的轉逝易變哀傷的容顏
如今,你委身於火爐旁
低語,感傷,情愛的逃逸
如何能於山巔
將他的臉龐藏於眾星之中
あなたが年老いるとき
W.B.イエイツ/訳詩:星 梨津子
あなたが年老いて白髪になり眠りに満ち
暖炉のそばでうとうとしているとき、この本をとって
ゆっくり読んでください。そしてかつてのあなたの
その優しいまなざしを、またその瞳の深いかげりを夢にみてください。
どれだけ多くの人があなたの輝かしく優雅な時を愛し、
偽りや真実の愛であなたの美しさを愛したかを、
しかしある人だけはあなたの放浪する魂を愛し、
あなたの豊かな表情の中に在る悲しみを愛したことを。
そして燃える薪のそばにかがんで、
すこし悲しげにささやいてください。
「愛」がどんなふうに消え失せて、山々の頂上をゆっくりと歩き、
星たちの群れの中にその顔を隠したかを。
全站熱搜