close

以下は「姚謙」という作詞家の作品の一つです。翻訳してみようと思います。

飛ぶ理由

もしも、今ここで窓の外から風が吹いてくるなら、私は飛ぶ理由がある。
積み重さなった悲しさと楽しさ
君が分かってくれたなら、わたしは自由になれるでしょう。そうね、分かってもらえないのなら、わたしは沈んでしまうだけ。

もし、今ここで窓の外に雲があるなら、私はきっとあなたを想うことでしょう。
私の翼は愛で羽ばたき、
あなたの声が聞こえれば、わたしは天にも昇るでしょう。あなたが沈黙するのなら、私は通り過ぎてしまうでしょう。

翼は風を迎える運命にある。ああ、愛しい君よ
愛の風向きが変わってくれるとき、私は一人で孤独な空を飛ぶでしょう。
絡まっている運命は寂しい。愛しい君よ
この世に君が疲れてしまったときは、私は何処かであなたに会うことができるでしょう。

 
下面是作詞者姚謙的作品, 我試著翻譯看看。

飛的理由   作詞:姚謙

如果這個時候 窗外有風 我就有了飛的理由
心中累積的悲傷和快樂
你懂了 所以我自由 你不懂 所以我墜落

如果這個時候 窗外有雲 我就有了思念藉口
愛引動我飛行中的雙翅
你回應 我靠近天堂 你沉默 我成了經過

翅膀的命運是迎風 我的愛
當你把愛轉向的時候 我隻身飛向孤寂的宇宙
眷戀的命運是寂寞 我的愛
當你人間遊倦的時候 我會在天涯與你相逢
 
May 11, 2017 22:14
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Rosemary Wang 的頭像
    Rosemary Wang

    夏日香氣

    Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()