彼女はビルに逃げこみ、屋上まで登って、息をひそめて壁際に身を隠しました。追っ手に見つからないようにするためでした。すると、すでに一人の男がそこで壁にもたれて、床に座っているのに気付きました。彼は壁にもたれて座ったまま、夜空をじっと見ていました。
その男は微動だにせず、恰も彼女がそこに来るのを知っていたかのようでした。いつからその男がそこに座っていたのかわかりませんでした。彼女はその男から1メートルも離れていないところに座っていました。二人とも口をきかず、そのままじっとしていると、追っ手はもうどこかに行ってしまいました。
夜は深く、二人は夜明けを待ち望むようにそこに座っていた。
A Quiet Man
She fled into a building, climbed up to the terrace on the roof and hid herself near a wall in order to get rid of those people who had been chasing her. Then, she noticed that there was already a person sitting there on the floor and leaning against the wall, staring steadily at the night sky.
That man didn't move at all as if he had known that she would come sooner or later. He had been there for quite some time, just waiting for her arrival. They were less than a meter away from each other. Then she sat down next to him and remained motionless, just like him. Both of them didn't utter a word. Those men chasing her seemed to have been long gone.
In the depth of the night, just the two of them sat there, longing for the dawn's arrival.
不說話的男人
她在深夜裡, 逃離到高樓的屋頂陽台, 為了不讓追她的人發現, 她安靜地躲在牆邊。卻發現早有一個男人靠著牆, 坐在地板上, 凝視著遠方的夜空。
那男人動都沒動, 像是早就知道她會來一樣, 不知道他待在這裡多久了。她坐在離開他不到一尺的距離。他們兩個都沒說話, 一動也不動, 追她的人好像走了。
夜很深, 他們坐在那裡, 像是渴望著黎明的到來。