close
私は雪
世間知らずで
無邪気

あなたに雪のことはわからない
だとしても、春になると
私はあなたのために
きっと溶けることを知っている

朝ぼらけの寒さの中に
しんしんと雪が降っても
あなたへの想いはまだ消えない

溶けた雪が海についたなら、
思い出の足跡は消え
悲しさも雪とともって
消えてゆく

遂に一滴の涙に凝り
海水の中に
もはやわからない


I Am Snow

I am snow,
Know nothing of the colors of the world,
Neither do I know humans' evil words.

You don't undertand snow.
Even so, I know as sure as spring comes,
I will melt,
For you.

The swirling snowflakes on the early dawn,
The chill in the cold
Always remind me of you.

When the melting snow swells to the sea,
I know there will be no trace,
The sorrow of the snow's absence,
Recedes from here.

At that time, a drop of tears,
In the sea,
Can never be perceived.
我是雪

我是雪
不食人間煙火
不識人世險惡

你不懂雪
但我知道 春天來臨之際
雪終將溶解
因你之故

我仍會記得
白雪紛飛的清晨
想念你時的冷清

當雪水流向大海
再也走不出記憶的腳印
雪裡的悲傷 也將隨之
消散

遂凝結成一滴淚水
在海水中
再也無法辨識
Aug 16, 2017 09:16
  • I Am Snow
  • I know nothing of the colors of the world,

  • Neither do I know man's evil deeds

  • You don't undertand snow.
  • Even so, I know as sure as spring comes

  • I will melt,
  • For you.
  • The swirling snowflakes on the early dawn,

  • The chill in the cold
  • Always remind me of you.
  • When the melting snow swells to the sea,

  • I know there will be no trace,

  • The sorrow of the snow's absence,

  • Recedes from here.

  • Then, not a single tear drop

  • In the sea,
  • Will ever reveal a ripple

 
-------------- from Mervyn (mowen)
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Rosemary Wang 的頭像
    Rosemary Wang

    夏日香氣

    Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()