close
旅行ジャーナル(I)愛河、高雄、台湾
 
ラブリバー
 
私は愛の河の河辺(かわべ)に沿って、涙を残した。( or 私は愛の河の水辺(みずべ)に、涙を残した。or 私は愛の河のほとりに、涙を残した。)
星空が輝き、メロディーが流れ、誰かの声がざわめく。
 
とても暗い夜、
冷たい風。
 
水辺に一人で座り込み、
心は桜の花びらのようだ
静かに一、散っていく。
 
もう満開にはなれない、
った痛みを
一つずつくっつけてくれたらいいのに。
 
Travel Journal  Love River, Kaohsiung, Taiwan 

Love River

I left my tears along the river,
The starlight shining, the voices murmuring, the melody flowing.

A very dark night,
The chilly wind.

Sitting alone by the river,
Waiting cherry petals falling off,
I stared them scattering from heart, one by one.

Can't be in full bloom again,
I wish you could adhere the scattered pain,
One by one.
 
旅遊日記之一  台灣 / 高雄 / 愛河
 
愛河
 
我把淚水遺留在愛河邊了
伴著星光 人聲 空中流瀉的音樂
 
夜很深
風很冷
 
一個人獨坐岸邊
心似櫻花花瓣
片片墜落
 
無法盛開的花
希望你好好黏補
那紛飛的痛
 
Feb 3, 2017 09:58
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Rosemary Wang 的頭像
    Rosemary Wang

    夏日香氣

    Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()