目前分類:戲如人生 (131)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
昔昔あるところに、宇宙を治めた女神がいた。彼女は何千もの石を使って、大空の穴を埋めたが、一つだけその中の石が落ちてしまった。

数千年後、この石は大自然のエッセンスを吸い込み、若い男性になった。

ある日、この若い男性がさまよっていたとき、ある妖精のような植物を見つけた。彼はこの独特な植物が非常に気になって、毎日この植物に水をあげた。

長い年月が経ち、この植物は美しい女性になって、その若い男性と一緒にこの世に落ちた。

かつて水を注いでくれたことへの恩返しのために、彼女は会うたびに、彼のために、泣いていたに違いない。

初めて会った時、「私は一つの素晴らしい石を持っていますが、あなたも1つ持っていますか?」と彼は言いました。

「いいえ、持っていません。そんなに貴重な石は十分な幸運で、他に誰が持つことができるのでしょう。」と彼女は返事をしました。

「なんてこったい。もし、君が石を持っていないのなら、私もこの石はいらない」と彼は非常に怒って、この石を地面に投げつけてしまった。

それから、彼女は泣き始めた。そして、彼女は亡くなるまで、彼のためにいつも泣いていた。


Once upon a time, there was a goddess who governed the universe. She used thousands of stones to fill the holes of the sky. However, there was one stone dropping behind.

After thousands of years, since this stone breathed the essence of the great nature, he then became a young man.

One day, when this young man wandered around, he found a elfin plant. He thought this plant was very unique and watered her every day afterwards.

After a long time, the elfin plant then became a pretty young woman and fell on the secular world with the young man.

In order to pay back the watering gratitude, every time when the pretty woman met the young men, she must have been crying for him.

The first day, when they met, the young man said," I have a wonderful stone, do you have one, too?"

The pretty woman said," No, I don't. Your precious stone isn't the one which everyone is lucky enough to have it."

Then the young man got furious and threw the stone to the ground and shouting," What on earth is this !!! I don't need this stone any more, if you don't even have one."

Then, she began to cry in her lifetime, and she always cried for him until she died.
開天闢地的時候, 有一位女神 (女媧), 她在補天的時候, 使用了很多的石頭。但是其中有一顆石頭沒派上用場。經過千年之後, 這顆石頭吸收了天地精華變成了一位年輕男子。

有一天, 當這位年輕的男子閒逛的時候, 他發現了一株仙草 (絳株仙草), 他覺得這株仙草很特別, 於是他開始天天幫她澆水。

經過很長的時候之後, 這顆仙草已經幻化成一位美麗的女子, 並且和這位年輕的男子一起墮入凡塵。

為了要報答澆水的恩情, 每次他們兩個見面的時候, 這位美麗的女子一定會因為他而哭。

第一天, 他們見面的時候, 男子就說:"我有一顆很棒的石頭, 你也有嗎?"

女子答說:" 你那也是稀有的東西, 豈能人人皆有?"

然後, 這位男子非常的生氣, 摔了石頭就說:"這是什麼勞什子?! 如果妹妹妳沒有, 我也不稀罕!!!"

然後她就開始了她這一輩子哭不完的眼淚了。一直到她死為止, 她都要為這位男子哭泣。
Nov 20, 2016 07:07

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(承前)

ケリーとサンディは二人で大学を卒業したら、一緒に米国に住もうと約束しました。二人は一緒に同じ高校を受験し、同じ大学入試を通って、そして、兵役を務めたのち、一緒に米国の大学に申請しました。

長年の苦労の後、サンディは世界的に有名な芸術家になりました。

しかし、ケリーは病気を罹ってしまいました。ちょうどその頃、リリーが難産で死んでしまったという噂を聞きました。彼女は死んでしまいましたが、一人の女の赤ちゃんを残していました。サンディとケリーはこの赤ちゃんを引き取って育てることに決めました。2人は母親の名前から、赤ちゃんにリリーという名前を付けました。

サンディの大好きな遊びは、この少女の髪を編んでやることです。それが幼いころから、彼も少女の母親もお気に入りの遊びからです。

<終>

The Childhood Friends of Three

( continued from the previous entry )

Kelly and Sand had a commitment. That was to live together in America soon after they graduated from the university. They both passed the Basic Competence Test for Junior High School Students, the University Entrance Exam, served their military duty and finally applied to American universities.

After those tough years, Sandy has become a well-known artist all over the world.

However, Kelly was seriously ill. At that time, they heard some news about Lily, which was Lily already died due to a difficult birth. There was a baby girl left. Sandy and Kelly decided to adopt the baby and named her Lily.

Sandy loves to braid Lily's hair so much. Since it's the way her mother enjoyed most since they were children.

[ The End ]
( 接續上篇 )

Kelly和Sandy相約長大之後, 大學一畢業就要一起到美國念書, 然後一起住在美國。他們一起通過高中考試, 考大學, 當兵, 一起申請美國大學。

這些年下來, Sandy在美國已經成了世界知名的藝術家。

但是Kelly卻生病了, 偶而得知Lily的消息。原來Lily早已過世了, 難產死的, 留下一個女嬰。Sandy和Kelly決定收養女嬰, 並取名叫Lily。

Sandy最喜歡幫Lily這個小女生綁辮子。因為女孩的媽媽最喜歡Sandy幫她綁辮子了。

[ 劇終 ]
Oct 10, 2016 14:00

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(承前)

2046年 夏

アメリカに住んでいるサンディは, 椅子に座って家の窓から庭を見ていました。ケリーが死んで以来、庭のツバキは二度と咲きません。

サンディは自伝小説を書くことにしました。ツバキにさえこの言いようのない悲しみは伝わるのだから、ましてや人間にはなおさら伝わるだろう。

その小説は、サンディが唯一愛するケリーへ捧げた本でした。サンディは新刊本発表会で公に(おおやけに)そのことを認めてしまいました。

傍でずっと待っていた七歳の女の子が、サンディの手を握って、「おじさん、もう行くの?」と言いました。
サンディは「そうだよ。リリー、さあいこう。」と答えました。

( つづく )

( continued from the previous entry )

The Summer of 2046

Sandy was sitting at home, looking toward the yard through the French window in the United States. After Kelly was gone, the flowers of camellia have never bloomed again.
Sandy made up his mind to write an autobiographical novel, because he felt that if camellia knows how sad it was, let alone human beings?

On the new book presentation event, Sandy openly admitted that he only loved one man in his life, and that was Kelly.

Waiting beside Sandy, there was a seven-year-old girl holding Sandy's hand and said: "Uncle Sandy, can we go now?"

"Let's go, Lily." replied Sandy.
( 接續上篇 )

2046年 夏天

Sandy坐在美國家中落地窗前往院子看。那棵山茶花自從Kelly去世後, 就再也沒開過花了。
Sandy決定寫一本自傳式小說, 因為連山茶花都懂得哀傷, 更何況是人呢?

新書發表會上, Sandy大方承認他這輩子只愛Kelly一人。

這時, 身邊一個七歲的小女生牽著Sandy的手說:
" Uncle Sandy, can we go now?" ( Sandy叔叔, 我們可以走了嗎? )
Sandy說:" Let's go, Lily." ( Lily, 我們走吧~ )

( 待續 )
Oct 10, 2016 10:37

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

( 前の投稿から続く)

実は、リリーはサンディとケリーがお互いのことを好きであることを知っていたが、そんなことを認めたくありませんでした。

驚いたことに、誰もがリリーのボーイフレンドはケリーだと思っていました。

リリーはケリーに近づく十分な理由がありました。それは、ケリーの成績が素晴らしかったからです。一方で、彼女はわざとサンディを喜ばせたいと思っていました。なぜなら、彼女は自分がケリーに近づいたら、サンディが嫉妬するかどうかを知りたかったためです。

結果、サンディは全く嫉妬しませんでした。そして、ケリーはサンディのために事をややこしくさせないよう故意にリリーと仲良くなりました。しかし、ケリーは「私たちはハンターと獅子のようだが、近くにその様子を注意深く伺っている虎が常にいる」と述べました。

やがて、リリーはこれ以上我慢できなくなりました。彼女は去ることを決めました。しかし、サンディとケリーは彼女を尋ねて、一緒に遊びにいこうとしました。

三人の幼馴染が一緒にする大好きな遊びは、サンディがリリーの髪を編んで、様々なスタイルにすることでした。リリーはそれを楽しんで、そしてケリーは眠ったふりをして、サンディの肩にもたれかかりました。

それから、三人の幼馴染はみな、違う中学校に行きました。彼らはもう、前のように一緒に遊ぶ機会がありませんでした。

ある日の早朝、公園で二人の男の子が一緒に心地良さそうに散歩していました。近づいてみると、彼らはケリーとサンディの二人でした。私は目を疑いました。

The Childhood Friends of Three (II)

( continued from the previous entry )

Lily actually knew well in mind that Sandy and Kelly really liked each other, but she did not want to admit such a thing.

Surprisingly, everyone assumed Lily's boyfriend was Kelly.

Kelly’s homework was always terrific, so Lily had enough reasons to get close to Kelly. On one hand, she wanted to please Sandy deliberately. On the other hand, she would like to know whether Sandy felt jealous if she showed her affection to Kelly.

As a result, Sandy was not jealous at all. And then Kelly didn't want to make things difficult for Sandy, so he tried to make good friends with Lily. However, Kelly once said, "It's like a hunter and a lion, but there is always a tiger spying nearby.”

At last, Lily could not stand it any more, and she chose to withdraw. At that time, Sandy and Kelly went back to her and asked her to stay and played together.

There was one scene in which the three childhood friends played with one another. That was when Sandy was braiding Lily's hair into a variety of styles, Lily was comfortable to enjoy it and then Kelly lay on Sandy's shoulder pretending to sleep.

After they all went to different junior high schools, they could not have the chance to play together any more just like before.

One day, early in the morning, I happened to see two teenagers strolling in the park. As I took a closer look, they were Kelly and Sandy, weren't they?
( 接續上篇 )

Lily其實心裡知道Sandy和Kelly才是真正的互相喜歡, 但是她不願意相信有這樣的事。

令人驚訝的是, 大家都說Lily的男友是Kelly。

因為Kelly功課非常的好, 所以Lily一遇到不會的功課一定會去問Kelly。一方面想要討好Sandy故意和Kelly走近, 另一方面, 也想知道這樣做, Sandy會不會吃醋。

結果, Sandy沒有吃醋, Kelly也為了不要讓Sandy為難, 特意和Lily和好。但是Kelly說, 這就像是一個獵人和一頭獅子, 但是, 旁邊總是有一頭老虎, 虎視眈眈。

後來, Lily受不了了, 想要退出。但是, Sandy和Kelly又去把她叫回來一起玩。

三人最喜歡玩的遊戲是, Sandy玩著Lily的長髮, 編成各種辮子。Lily很舒服的享受那樣的時光, 然後Kelly靠在Sandy的肩膀上假睡。

上了不同的國中之後, 三人就沒有機會同時在一起玩了。

有一天清晨, 天剛亮, 看到兩個少年漫步在公園, 仔細一瞧, 那不是Kelly 和Sandy嗎?
Oct 9, 2016 14:11

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

三人の幼馴染 

サンディは、生まれながらの天然パーマの少年でした。
繊細な白い肌をもち、話すときはいつもニコニコ笑っていました。時々彼は笑いすぎて椅子から転げ落ちるほどでした。彼は何が美しいものかを見抜く力に長けていました。

サンディには、力持ちのクラスメイト、ケリーがいました。二人とも感性が豊かで、賢くて、よく勉強ができる小学生でした。

サンディとケリーは幼馴染で、毎日一緒に遊んでいました。毎年、お互いに相手に喜んでもらおうと、一生懸命相手の誕生プレゼントを選ぶような仲良しでした。

クラスには、他にもリリーという美しい少女がいました。彼女はサンディの優しくて敏感かつ繊細な性格が大好きでした。彼女はケリーも嫌いではなかったので、三人は毎日一緒に遊びました。

五年生のある日、リリーはサンディに「なぜ、あなたは私よりもケリーが好きなの?」と問いただしました。

The Childhood Friends of Three (I)

This boy named Sandy has curly hair since he was born. With delicate, soft skin, Sandy usually talks and smiles at the same time, and sometimes he laughs so hard that he falls down from the chair. He is very intelligent and is capable of distinguishing beauty from evil in a flash.

During Sandy's elementary-school days, there was a boy called Kelly who was also smart, sensitive, fast-learning in his class. Sandy and Kelly played together since their childhood. Every year, on their birthdays, they both will choose some presents carefully for each other to make their friends happy.

There was a pretty girl named Lily in their class, too. Lily liked Sandy's gentleness, sensitiveness and thoughtfulness very much. Since she didn't hate Kelly, they all played together every day.

When they were in grade five, one day Lily asked Sandy, "Why do you like Kelly better than I?"
三小無猜

這個小男生Sandy從小一頭捲髮, 細緻的白皮膚, 說話時邊說邊含著笑, 有時候還會笑到從椅子上摔下來。非常的聰明, 對美麗的事物馬上就能判斷。

上小學時, 班上來了個剛強的小男生Kelly, 同樣敏感, 聰明, 學習能力很強。

Sandy和Kelly從小玩在一起。生日時, 會互相選好對方喜歡的禮物, 讓對方開心。

班上有一個美麗的小女生Lily, 她很喜歡Sandy的溫柔、敏感、細緻和快樂, 也不討厭Kelly, 三人天天在一起玩耍。

小學五年級的時候, Lily有一天和Sandy說: 「我覺得你對Kelly比對我好, 為什麼?」
Oct 8, 2016 18:06

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《陰陽師おんみょうじ》の要旨

晴明は飲みながら、「それでは、世界で最も短い呪いはどのようなものですか。」と聞きました。
それは名前です。 
晴明等のような名前です。 

山、海、木、草、虫等、このような名前も一種の呪いなのです。呪いとは、端的に言うと束縛です。名前は、事物の根本的な姿形を束縛するもののひとつです。仮に、命名できないものがあるとするならば、それは無であるので、存在していないと言えるでしょう。

中には肉眼で見えないものもありますが、たとえ肉眼で見えなくても、名前で束縛されています。

例えば、男性が女性を素敵だと感じ、また女性もその男性を素敵だと感じることを、気持ちを表す呪いの言葉として「恋」と言います。しかし、仮に「恋」という名前がなくとも、男性は女性を素敵だと感じ、また女性は男性を素敵だと感じるでしょう。
 
私が命名するということは、即ち、呪いをかけるということです。

それは、愚かにも私の帰りを待っています。

例えば、あなたに夢中になっている女性がいたとして、あなたは呪いを通じて、連日昇る月を彼女に与えることができます。

あなたは月を指差しながら、「可愛いお嬢さん、あの月をあなたにプレゼントします。」と言い、もし、その娘が、「素敵だわ。」と答えるだけで、その月は彼女のものになるのです。

これは最も基本的な呪いです。

この世界の全てが呪われているのです。 (  aika Aug 06, 2024 13:21  昔(万葉集の時代)名前を聞かれてそれに答えたら、それは愛を受け入れるということを意味しました。(^-^  )

<Japanese Exorcists> The following is an abstract of the story.

Let's put it in this way. What do you think of the shortest incantation of the world?
The shortest incantation is "names".
Just like your name is "Seimei"( 晴明 ).

For example, the mountains, the sea, the trees, the grass, the bugs and so on, the names of them are just like a kind of incantation. In short, incantation is like a kind of curse. You know that names are the bondage of the mortal things. If there are things which can't be named in the world, it can't be said that they are alive. That means they don't even exist at all.

Some things can't be seen. Even if they can't be seen, we still can use the names to tie them up.

Take this for example. When a man feels a woman is adorable, and the woman is fond of that man, we will say that they fall in love with each other. However, even though there is no word like "fall in love ", this man still feels that the woman is cute, and the woman still like this man.

If I had given something a name, and that means I would have put a curse on that thing.

This cursed thing must wait for me to come back for it.

If there is a woman who is indulged in you, you can even give her the moon in the sky by the means of incantation.

Only you need to do is to point to the moon and say, " My dear, I shall give the moon to you." If she replies, "Nice.", then the whole moon is hers.

The basic element of incantation is names.

In this world, everything is cursed by names.
《陰陽師》第一部摘要:

晴明邊喝酒邊說話。
 
這麼說吧,你認為世上最短的咒是怎麼樣的?
世上最短的咒,就是‘名’。  
就像你是晴明這類的‘名’。

像山、海、樹、草、蟲子等,這樣的名字也是咒的一種。所謂咒,簡而言之,就是束缚。你知道,名字正是束缚事物根本形貌的一種東西。假設世上有無法命名的東西,那它就什麼也不是了。不妨說是不存在吧。

有些東西是肉眼看不見的。即便是肉眼看不見的東西,也可用名字來束缚。

比方說,男人覺得女人可愛,女人也覺得男人可愛。給這種心情取一個名字,下了咒的話,就叫做‘相戀。可是,即使没有‘相戀’這個名字,男人還是覺得得女人可愛,女人還是覺得男人可愛吧。  

我給它取了名字。就是給它下了咒。

它就痴痴地等待我回來了。

假定有女人迷戀上你了,你通過咒,連天上的月亮都可以给她。

你只需手指着月亮說:” 可愛的姑娘,我把月亮送给你。" 如果那姑娘答 "好",那麼月亮就是她的了。

這是咒最根本的東西。

這世上的一切都下了咒。
Sep 24, 2016 10:03

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

( 前回の投稿から続く)

花の持ち主は花が萎れていることに全く気づかないまま、彼はもう次から次へと冒険旅行を探し続けました。

一方で、その旅人は花が枯れた後、非常に悲しく感じていました。彼はあちこちさまよい歩き、この死んだ花の影を探しました。ついに、たくさんの花の中に一つの花つけました。この花は以前の死んだ花に似ていました。

彼はもう後悔したくありませんでした。すぐこの花を摘んで、持ち帰り、清らかな水を注いだ花瓶に慎重に挿し、自宅に飾りました。

でも、なぜ生きている花は死んだ花に勝つことできないのでしょうか彼はそう思い、不幸な気持ちでいっぱいになりました。

ほしいものが得られないから、美的想像力を働かせるのです。

The Flower on the Cliff (IV)

( continued from the previous entry )
The flower owner had no idea that the flower already died. And he kept on his next adventurous journey.

However, this traveler was very sad after the flower has gone away. He wandered around in order to relieve his missing for the dead flower.
Finally, among all different kinds of flower, he found the one which had the similar shape as the dead flower.

Without any hesitation, he picked it up home, put it in a clean vase with fresh water, and watered it with much care. He didn't want to feel regretted this time.

But why did the living flower never win the dead one? When the traveler thought about this, he became very annoyed.

What we can't get always makes us full of fantastic imagination, doesn't it?

( 接續上篇 )

花的主人不知道花已經凋謝了,
繼續尋找下一個冒險的目標。

但是, 這個旅人在花謝了之後, 非常的傷心。
他四處流浪就是為了要想念那朵消失的花。
終於,
他在眾花之中, 看到類似花影。

他不想再後悔,
很快的就把這朵花摘下,
放在家裡, 用乾淨的水和瓶子供養著。

但是,
為什麼活著的花永遠贏不了死去的花?
這樣想的話, 就會讓這個旅人很不開心。

得不到的, 總是讓人充滿美好的想像力。
Sep 16, 2016 17:39

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

( 前回の投稿から続く)

この旅人がこの花から去っていった後、花の持ち主は徐々に自分の人生に退屈さを感じてきました。

彼は花を怒らせることを恐れていたので、ある言葉この花に言わずに、その代わりに他の花に言うしかありませんでした。または自分でぶつぶつ独り言を言っていました。

この花はどこにも行くことができませんでした。一方で、花の持ち主は、もともと旅行が好きな人なので、彼は冒険の旅をし始めました。

そして、彼は旅行の間に、自宅の花に水をやることをすっかり忘れてしまいました。この花は毎日少しずつ萎れていき、命が枯れ果てようとしていました。

この花が萎れる直前に、前に去っていった旅人はこの花を見たくなって、戻ってきて、花のそばに近寄りました。

彼は死んでしまったかのような花を見て、悩み、非常に悲しい気持ちになりました。でも、花が萎れることは自然なことでした。誰も助けることはできませんでした。

この旅人はただ花のそばにいたいと思いました。毎日、彼は花の死ぬ日がやってくるのを見守りながら待ちました。

人生もそれと同じではありませんか。大切にしていたとしても、終点へ行かないわけにはいかないでしょう。たとえ良いものであってもすべてが終わりになるはずです。それだけです。

The Flower on the Cliff -- c'est la vie !

( continued from the previous entry )

After the traveler has gone, the owner of the flower started to feel bored about his tedious life.

Since he was so afraid of making the flower upset that he got used to talking to the other flowers instead. Or he just kept the words that couldn't be said in his mind.

This flower couldn't move at all. However, the owner was supposed to like traveling very much. Therefore, the owner started to plan his exciting traveling again.

And then, one day, during his journey far away from his home, the owner totally forgot the flower and she began to wither day after day.

Just before she was nearly dying, the traveler who was regretted for not picking the flower came back owing to miss her and wanted to see her again.

When he saw the flower, he was stunned and felt sorrowful. But,.. if a flower is going to die, no one can help even God. What the traveler could do was to keep her company till the end.

c'est la vie ! ( That's life ! )
Even if you are reluctant, all good things must come to an end.
And that's it.

 
( 接續上篇 )

這個旅人走掉之後,
花的主人漸漸的覺得生活無趣起來。

他開始有一些話不能對花說,
因為他怕花會不開心。
於是, 有些話他只能對別的花說,
或放在心裡悶著。

這朵花哪裡也不能去。
但是, 花的主人本來就是個喜歡旅行的人。
這下子, 他又開始想要冒險旅行了。

有一天, 他出遠門旅行的時候,
忘了給家裡的花澆水。
於是, 這朵花一天一天地枯萎。

就在這朵花快枯死的時候,
前面走掉的那個旅人,
因為想念花朵的關係,
剛好回來看她。

他看到枯萎的花,
心裡覺得非常難過不捨。
但是花要枯萎, 是自然的事, 誰也幫不了忙。

這個旅人只好守在花身邊, 看著她一天一天的凋零。

人生不就是這樣嗎?
即使捨不得, 有些事還是會走向完結。
就是這樣。
Sep 15, 2016 13:34

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

崖の上に咲く花 ( リスクを回避した代価 )

( 前回の続き)
その花は険しい崖の上に咲いていました。通り掛かりの旅人に摘まれたその花は清らかな水を注いだ花瓶に丁寧に挿されて持ち帰られ、彼の自宅に飾られました。その花は、(あの険しい崖とは違って、)強風にも激しい雨にもさらされず、以前にもまして美しく咲きました。

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

険しい崖の上に、ものすごく綺麗な花が咲いていました。
道行く旅人は、誰もが その花の美しさに見とれました。
しかし、誰ひとりとして手を伸ばす勇気はありませんでした。

唯一ある男が一生懸命に手を伸ばしていました。
彼は特に果敢なわけではなく、
ただ花を摘まずにはいられなかったのです。
彼は後悔したくなかったのです。

やらなければ後できっと後悔することになるでしょう。
後悔したくなければ
やってみましょう。

The Flower on the Cliff (I)

There was an unbelievably beautiful flower blooming on the cliff.
Every traveler who passed it by admired and exclaimed how pretty it was.
However, no one dared to reach that flower and picked it down.

The only man who desperately stretched his hands and took the flower away was not brave enough to do it.
Rather, he was the one who didn't want to feel repentant for doing nothing.

If you don't do it, you will definitely feel sorry afterwards.
And you don't want to get regretted, then, go ahead.
Just do it.
懸崖峭壁開了一朵驚人的美麗花朵。
經過的旅人們,
每個人都驚訝於她的美麗,
但是, 沒有人敢伸手去摘她。

那唯一不顧一切把手伸出去的人,
不是因為他很勇敢,
而是因為他不摘下那朵花,
他會不甘心。

不做的話會不甘心,
就去做吧~
Sep 13, 2016 09:48

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

To Japanese animation, "Millennium Actress"

Millennium Actress has lived more than one thousand years just as if I have been looking for you for more than one thousand years. If there is a curse which can't be solved, I still can recognize you at the first sight.

The play on the stone has been there waiting for me to act it out, but where is the actor?

What can be unlocked depends on the key, but what can't be unlocked is our destiny. Once the lock lost its key, where could I find myself? Do I love you or myself who have been searching for you? When I can't remember what you are like, who on earth do I love?

Youth is a song which is too short to savor; life is so long that it's always made fun of by the promises.

Only by a simple glimpse, the story has come to the end. Even though I had known that I would have never found you again, back to those days and this would be the final answer, there should be something left behind.

Nevertheless, it would be better that you are not found yet so that you are not able to see what I am like now. It'd better end our story in this way. Since even if I am too old to recognize myself, my pretty shadow will still be kept in your eyes.
寫給日本動漫"千年女優"

千年女優活了不止千年, 我找你也不止找了千年。如果有一種詛咒久久存在無法解開, 我, 一定會認出你來。

原來石頭上的故事早就在那裡等著我來上演, 男主角在哪裡?

可以解開的是鎖, 解不開的是命運。掉了鎖的鑰匙, 我要到哪裡找到自己?愛的是你, 還是找你的我自己?當我想不起你的樣子, 我愛的到底是誰?

青春是一首太簡單的歌, 歲月是約定的作弄。

只一眼故事就到了盡頭, 明知道再也找不到你, 再也回不到從前, 這就是最後的結果, 總有什麼要留下的吧!

還好沒找到你, 沒讓你看到現在的我。還好是這樣的結果, 即使我已老到認不得自己, 我仍記得你眼中我曾經的美麗。
Aug 19, 2017 08:34

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"Her"這部電影為什麼不叫"She"因為her是受詞,是心裡最深的感受,也是所有格,一切都是"她的"而不是我的

所以劇尾注定是你還是你,我還是我

 

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原來大姆指是說父親

食指是說母親

只有兩個都在才能拿起東西

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

人類屠殺狼不是一天兩天的事了

所以

如果有人不想當人

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為什麼這個世界會慢慢的步向毀滅?為什麼地球會慢慢的被人類消耗怠盡?為什麼人類要破壞生態,謀取利益到無法無天的地步?故事中, 最後的獵人告訴了我們什麼?提醒了我們什麼?我們真的有醒悟到自己的罪行嗎?

如果以生物學來看,人類是屬於繁衍過剩的品種。當一個生物繁衍過剩,就會造成另一種生物的滅絕,而人類造成的卻是成千上萬的物種即將或已經絕滅了!

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

和一條河談戀愛

多麼美的故事

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


おもひでぽろぽろ,意為「記憶的點點滴滴」

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

千年女優活了不止千年   

我找你也不止找了千年

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天早上巴黎下雨 巴黎今天早上下雨

我不得不說這真是今年看過最舒服的電影了

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


你最好卸下文明的武裝和思考,忘了你是人類,僅用地球的居住者來看這部成人動畫。

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()