目前分類:隨口吟詩 (164)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
これでいい

そっとあなたを愛してる私
愛おしく思う 溢れんばかりの涙

一人ぼっちでも大丈夫
だって君を愛せるから

遅い時間に寝ても平気よ
余った時間で君を思う

たとえ君がそばにいなくても
君のことをずっと考えよう

私が君のそばにいなくてもいいわ
私のことを思っていてくれれば。


It's Fine

Gently love you, my baby,
Fondly miss you, my tears.

Being alone doesn't matter,
I can still love you.

Falling asleep late is alright,
The spare time is to think of you.

Without you by my side, it's OK,
My heart is there for you.

Without me beside you, it's fine,
As long as you think of me.
這樣也可以

輕輕地愛你 我的寶貝
輕輕地想你 我的眼淚

一個人也沒關係
因為可以愛你

晚點兒睡也沒關係
多出來的時間拿來想你

你不在我身邊也可以
我的心在你那裡

我不在你身邊也可以
想我就可以
Jun 17, 2017 09:11
    • 爱不是罪?「愛, 錯在哪裡?」
  •  

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

悲しみ色

悲しみに色があるとすれば、どんな色だろう。

それはガラス色に違いない。

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

約束

どこかへ行くのなら、
私の祝福を持っていってほしい
私のいないところに行くのなら
いつまでも幸せでいてほしい

君のそばにいなくても
私はいつもここにいて
いつでも会えるように
ずっと待っているから

将来、年をとっても、
君があそこで待っていれば
天国でも地獄でも一緒に行く

天の川の端まで
君の一生を話してほしい
ゆっくりと


Promise

If you go far away,
Go with my blessing.
To a place without me,
Where you are happy.

When we are apart,
Remember I am here.
For seeing you,
Waiting.

When we get old,
If you are there,
Heaven or hell, let's go.

To the far end of the galaxy,
Tell me your life story,
Speak slowly, that I may listen.
約定

如果你要去遠方
請記得帶著我的祝福
去到沒有我的地方
你一定要幸福

不在你身邊的時候
請記得 我在這裡
為了見你一面
等在這裡

在我們變老的地方
如果有你等在那裡
天堂地獄 都要在一起

來到銀河彼端的那一天
將你一生的故事
再慢慢的 說給我聽
Jun 23, 2017 10:37

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ライン

「ラインを越えないように気を付けて」と君は言った
そのラインを越えてしまったら、罰が当たる
車にはねられたり、電車に轢かれたりする

けれどわからない,そんなラインがどこにあるのか
君のラインと私のラインが同じなのか

わかっているのはただ一つ
同じラインなら遥かなる二つの点を繋ぐことできる
-----
一線

「一線を越えないように」と君は言った
一線を越えると、取り返しのつかないことになる
一線を越えると、車や電車に轢かれるだろう

しかし、その線がどこに引かれているのかわからない
君が想定する線と私が想定する線が同じかどうかも分からない

一つ言えることは
同じ境界線なら
何も問題ない     ( Nov 07, 2024 19:02  from 本腰 「一線を越える」とは、守るべきルール・常識を破るということで、例えば、親しい間柄でも言ってはならない冗談・軽口があるのに、そのようなことを言ってしまうこと。その結果、長年の親友でも絶交することになり得ます。)


The Line

You said, "Be careful; don't cross the line."
The one who crosses the line will be punished,
Being hit either by a car or even by a train.

Even so, I don't know where the line is,
And if your line and my line are the same.

What I know is,
A single line also,
Connects two points,
Distant though they be.
越線受罰

你說 要小心 不要越線
越線要受罰
被車子撞到 或火車輾過

但是 我不知道線在哪裡
你的線和我的線是否一樣

只知道
同樣是線
也可以串起兩個遙遠的點

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

実は、君は私のことを知らない

そして
私たちの物語はとうとう終わった

気になるのは
最初に君が握手した人は誰だったか
最初に君が挨拶した人は誰だったか
いつ私の事を思ったのかだ

私にとっての完璧な恋人は
あなたのような人ではない
行ったり来たり
わがままに振る舞う

私を大切にしてほしい
私のことを大事にしてもらいたい
君はいつも嵐みたい
落ち葉を巻き散らしてから
泥だらけの地面だけ残されてしまった

君は
実は
私のことを知らない


Actually, You Don't Know Me

Finally,
Our story comes to an end.

What I cared about was
Whom you first shook hands with,
Whom you first greeted,
When you would think of me.

For me, a perfect lover is
Not like you.
Come and go
Feel free.

I want you to cherish me,
Protect my heart carefully,
Like a storm,
You swirled falling leaves away,
Lots of mud on the ground remained.

You,
Actually,
Don't know anything about me.
其實你不懂我

接下來
就沒戲可演了

計較著
你先和誰握手
先和誰打招呼
幾點才會想到我

才知道我要的完美情人
不是你這樣
說來就來
說走就走

我要你把我捧在手心裡呵護
但是
你像一陣狂風
橫掃落葉
留下滿地泥濘


實在
不懂我
Jul 7, 2017 12:47

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不思議な縁

海と空の繋がりは、不思議だなぁ
大空に向かって伸びる枝は、不思議だなぁ
必ず浜辺に寄せて返す波は、不思議だなぁ
あなたに出会うのは、不思議だなぁ

小川は海洋に帰らなければならない、不思議だなぁ
山並みは森に包まれなければならない、不思議だなぁ
飛び散った花びらは春の土にならなければならない、不思議だなぁ
あなたのことを決して忘れられない、不思議だなぁ

カエルは「好きです」なんて言えそうにないが、あなたは知っているべきだ
雲は絶対風の行方を話しそうにないが、あなたはわかっているべきだ
最後の散りぎわの葉は自分の秘密を漏らしそうにないが、あなたは、知っているはずだ
私は、こういう風にずっとあなたを思ってるのに、君はきっと知らないのだ


The Incredible Connection

The sky and sea must connect together, how incredible,
Branches are destined to reach the sky, it's remarkable,
Waves insist on lapping the shore, unbelievable,
I will meet you somewhere, quite abnormal

Streams must flow to the sea, you probably believe it,
The mountains must be embraced by the forests, you'd better believe it,
Faded flowers must become mud somehow, you have to believe it,
There is no way to forget about you, you dare not believe it

Frogs will never say"I love you", but you must have known it,
Clouds will not tell the directions of the wind, but you should know it,
The last leaf will not divulge its secret, but you might know it,
I, myself, am thinking of you all the time, never will you know it.
情緣之不可思議

海和天的接連,不可思議
朝向天空伸去的樹枝,不可思議
堅持要拍打海岸的浪花,不可思議
我會遇到你,不可思議

溪水一定會流向大海,不可思議
群山一定會被森林擁抱,不可思議
落花一定會化成春泥,不可思議
我怎麼也忘不了你,不可思議

青蛙絕不會說出我愛你,但是你一定知道
雲絕不會說出風的方向,但是你一定知道
最後一片落葉絕不會透露它的心事,但是,你一定知道
我,這樣的,不可思議的,一直,想著你,你一定不會知道
Jul 23, 2017 13:01

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

言ってよ
私のこと、好きだけど、それ以上じゃないって

愛せない
離したくもない


Between a Rock and a Hard Place

Say it,
Say you just like me, nothing more.

Say you don't love me,
But neither do you want to leave me.
進退兩難

說吧
說你只是喜歡

愛不上去
也下不來
Jul 24, 2017 13:17

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

八月の賛美

太陽の光 浜辺 ココナッツの木
足跡 貝殻 波の音

青い空 青い海 スカートひらり
西瓜 マンゴー アイスクリーム

走って 追いかけて 存分に楽しむ
真夏 青春 情熱がたぎる


Praise for August

Sunshine, beaches, coconuts trees,
Footprints, shells, sound of sea

Blue sky, blue ocean, skirts flying,
Mangoes, watermelons, ice cream

Running, laughing, chasing merrily,
Mid-summer, youth, passion overwhelming
八月禮讚

陽光 沙灘 椰子樹
腳印 貝殼 海潮聲

天藍 海藍 裙襬搖
西瓜 芒果 冰淇淋

奔跑 追逐 恣意歡樂
盛夏 青春 熱血沸騰
Aug 1, 2017 09:42

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

夏の夜は
短い短い
夏の星空は特に輝いている

夏の日は
長い長い
夏の午後はいつもより気怠くなる

愛は
短い短い
愛のときめきの瞬間、言葉に出せない

あなたへの想いは
長い長い
あなたのために書いた詩は伝えられない


Summer Nights

Summer nights
Briefly pass by,
Summer stars brilliantly shine.

Summer time
Drags on and on,
Summer afternoons lazy around.

Loving you
Briefly savor it,
Touching moment hard to speak it.

Thinking of you,
Leisurely embrace it,
Poems for you, I'll never say it.

 
夏夜

夏夜
短短的
夏夜的星 特別燦爛

夏日
長長的
夏日的午後 特別慵懶


短短的
愛的悸動 有口難言

想你
長長的
想你的詩 難以啟齒

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



純粋で気高い
非世俗的で
無情

白さの奥で黒は
ひたすら
愛す


White

Pure, noble
Non-secular,
Heartless

Black in deep white,
Die-hard,
Loving


純淨 高潔
非世俗
無情

白裡的黑
執拗著
想念

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

待っている

私は
浮ぶ一片の白雲がただよう間に、
一枚の落ち葉が舞い落ちる速さで、
あなたのことを忘れたい

The following is mowen's translation.
mowen http://lang-8.com/576467

Waiting

As a white cloud crawls,
a leaf silent falls,
Is all I need
To forget you.


我以
一朵白雲移動的時間,
一片落葉墜落的速度,
忘記你
Aug 10, 2017 12:36

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

どうしてそんなことができるのか

あなたは
左手で詩を書きながら
右手で剣を振り
わたしに、あなたを信じないように
そして、あなたから離れるようにいう

そのうえ、こんなことを言う
「私を愛する人に
私は何も求めない」

なぜ、そんなことが言えるの
なぜ、そんなふうにしたいの


How Can You?

How can you
Poems in the left, sway a sword in the right

How can you
Ask me not to trust you,
Tell me to keep away from you

How can you say,
"You who love me,
I have nothing that you wish for."

How can you
How did you manage it?
怎麼可以

你怎麼可以
左手寫詩 右手拿劍

你怎麼可以
要我不要相信你
要我離你遠一點

你怎麼可以說:
"對於那些愛我的人,
我沒有你們想要的東西。"

你怎麼可以這樣
你怎麼辦得到?
Aug 13, 2017 21:52

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

恋心

遅すぎた
もう取り戻せない
ひとたびその箱を開くと
色とりどりの蝶が空で踊り出す
この世界への華やかな想像を羽ばたかせ
そして、
あなたの愛に憧れる私の心は取り戻せない
----
恋ごころ

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

私は雪
世間知らずで
無邪気

あなたに雪のことはわからない
だとしても、春になると
私はあなたのために
きっと溶けることを知っている

朝ぼらけの寒さの中に
しんしんと雪が降っても
あなたへの想いはまだ消えない

溶けた雪が海についたなら、
思い出の足跡は消え
悲しさも雪とともって
消えてゆく

遂に一滴の涙に凝り
海水の中に
もはやわからない


I Am Snow

I am snow,
Know nothing of the colors of the world,
Neither do I know humans' evil words.

You don't undertand snow.
Even so, I know as sure as spring comes,
I will melt,
For you.

The swirling snowflakes on the early dawn,
The chill in the cold
Always remind me of you.

When the melting snow swells to the sea,
I know there will be no trace,
The sorrow of the snow's absence,
Recedes from here.

At that time, a drop of tears,
In the sea,
Can never be perceived.
我是雪

我是雪
不食人間煙火
不識人世險惡

你不懂雪
但我知道 春天來臨之際
雪終將溶解
因你之故

我仍會記得
白雪紛飛的清晨
想念你時的冷清

當雪水流向大海
再也走不出記憶的腳印
雪裡的悲傷 也將隨之
消散

遂凝結成一滴淚水
在海水中
再也無法辨識
Aug 16, 2017 09:16

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

夏の最後の手紙

これはあなたの季節、あなたの祭り、あなたの夏
誰もあなたの代わりになれない、輝く花のような、花火のような笑顔
止まない蝉の声は満天の星空を起こし、
日差しの下、輝くあなたの汗は、まるで夜に輝く蛍の光のよう

これは、あなたの夏
あなたへの深い想い

忘れないでね 
毎年の夏は
南の風が吹き始め
月明かりが山に降り注ぐ時、
2人の誓い

また、二人愛し合うことを


A Letter To The Last Day of Summer

This is your season, your festival, your summer.
No one can replace your fireworks, your floral smile.
The sweat in the bright sunlight becomes the flickering fireflies at night.
The intermittent sound of cicadas wakes up all the stars in the sky.


This is your summer,
so is my deepest missing ever.


Please remember,
When the southern wind starts to blow,
then the moon spreads her light over the mountains and fields,
our vow is
to love each other once more.
寫給夏天最後一天的一封信

這是你的季節 你的慶典 你的夏天
沒人能取代你的煙火 花朵ㄧ般燦爛的笑靨
陽光熾熱下的汗水 化成夜晚草叢螢火點點
蟬聲不斷的午後 喚醒星光滿天

這是你的夏天
有我對你最深的想念

請你不要忘記 每一年夏天
當南風呼嘯過整個海邊
當月光灑落高山原野
我們的誓約

還要再重新愛戀一遍
Aug 18, 2017 10:26

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

もし、一つの花の咲く時間と枯れる時間が同じなら、
私はどちらを待つべきか。
恐らくあなたが芽を出すとき、私は枯れてしまっている

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Man Walking Ahead

The sky had a sombre mood, cool, yet threatening rain. Already ensconced in his raincoat, the man had an umbrella at hand.

Slender and strong, he walked ahead full of confidence with a joyful mood. Then he passed the umbrella to the woman behind him.

She too had an umbrella yet accepted his offering. She was at ease, walking behind him.

Still cloudy, the rain waited impatiently.

The man walked, the woman followed. Their destination beckoned.
走在前面的男子

天空有點暗, 涼涼的天氣, 還沒有要下雨的樣子。但是, 那個男人已經穿好雨衣, 手裡拿著一把雨傘。

他長得高高瘦瘦的, 身材很紮實的樣子。他走在前面, 像是很開心, 有自信的樣子, 順手把雨傘遞給身後的那個女人。

那女人手裡也有一把傘。但是, 她還是順手接了男子的雨傘, 安心地跟在那個男子身後。

天暗暗的, 應該還不會下雨。

兩人一前一後, 走著。兩人似乎都非常清楚的知道, 他們要去哪裡。
Aug 28, 2017 22:48

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自分らしさを失う

私は、自分を見失うことに慣れている

同情されたくない
見知らぬ街を歩いた
人込みは
私の耐え難い切なさをちょっと隠してくれた

あなたが追いかけてくれるかどうかを知りたいから
誰も来てくれないとわかっていたのに
それでも意地を張って、私は
自分を失うことにこだわった

すべての理由は一つだけ
私は、あなたをもう愛してしまっていたから。


Getting Myself Lost

I'm used to losing myself.

Knowing that you just felt sorry for me,
I walked to an unfamiliar street.
The busy crowd
Concealed the intolerable cruelty properly.

Wondering if you'd run after me,
Knowing that no one would come,
I still insisted on getting myself lost
By all means.

It's all because
I was used to loving you.

-------------------
The following is mowen's version. mowen: http://lang-8.com/576467

Losing oneself

I'm used to losing myself.
Knowing your false sympathy
I walk down unfriendly streets.
Among nameless faces
Hiding nameless fears
Wondering if you'll come running
Knowing you won't come.
I still get used to losing myself
Because
I got used to loving you.
弄丟自己

我習慣把自己弄丟

因為不想被同情
我走到一個陌生的大街
來往的人群
正好掩飾了自己的難堪

因為想知道你會不會追上來
明明知道誰也不會來
但我還是執意要
把自己弄丟

因為
我已經習慣了愛你
Aug 30, 2017 08:12

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

逢うべきあの人に出逢えることを、人はしあわせと呼びます。


That Person

When we meet the one whom we are destined to meet, people say that it's the time we feel great happiness.

 
那個人

遇見了命中注定的那個人的時候, 他們說這就是一個人最幸福的時刻。
Oct 26, 2017 08:30

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

土曜日

土曜日ごとに
早起きしたら、
あなたを忘れようにしている
天使に会う理由を探している
生きている調子を
幸せの方向をも

毎週、土曜日の朝。。。


Saturday

Every Saturday morning,
At that waking moment,
I start to find some reasons
To forget all about you,
To see the angels,
The tone of life,
The direction toward happiness.

Every Saturday morning,.......
星期六

每個星期六
早晨醒來
我就開始尋找忘記你的方法
見天使的理由
生命的情調
幸福的方向

每個星期六早晨 ,.......
Nov 11, 2017 08:49

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()