close

セルキーの妻 / The Selchie Spouse / 海豹妻子
日本の昔のおとぎ話「浦島太郎」を聞いて思い出したのですが、アイルランドに「セルキーの妻)」という伝説があります。

「セルキーの妻」の物語の概要

昔、セルキーと呼ばれるアザラシの妖精は、百年ごとに子供をもうけるために、海岸へやって来ました。
ある日、彼らが歌ったり踊ったり、アザラシの毛皮を脱いだりしていたところ、その賑やかな音で、浜辺で寝ていた漁師を起こしてしまいました。キラキラと光る銀の毛皮を見た漁師は、思いがけずもその一つを盗んでしまいました。その後しばらくして、セルキーの女は自分の毛皮が見つからなかったので、そこにいた漁師に尋ねました。彼は何も知らないと答えました。その毛皮がないと、彼女は海に帰れなかったのです。仕方なく、セルキーの女はその漁師の妻になりました。

数年後、二人には人間の子供ができましたが、彼女は未だに海に帰りたいという思いが残っており、故郷の家族や親友たちと再会したいと思っていました。

このジレンマを抱えた中、家の押し入れの中に、夫の漁師が隠していた自分の毛皮を意図せず見つけてしまいました。深夜、悔いのない彼女はその毛皮を着て、元の海に泳ぎ帰ってしまいました。

それでもなお、まだ子供たちがとても恋しく、彼女は毎朝、多くの魚を浜辺に届けに来ました。

「愛」とは、なんというジレンマなのでしょう。

Speaking of "Urashima Taro", the folklore of ancient Japan, it reminds me of one of the Irish legends, "The Selchie Spouse"


Synopsis:
The seal people came to the shore to conceive children once every one hundred years. During their jovial time, dancing, singing and taking off their seal cloak, the noises woke a fisherman asleep nearby. As this man saw the shimmering, silvery cloak on the rock, he picked one of them incidentally.
After a while, the selchie woman couldn't find her cloak and asked the fisherman if he saw it. He said he had no idea about the cloak.
The selchie woman wasn't able to swim back to the sea, then she has no choice but to marry the fisherman. Many years passed, they had human children. However, she was still eager to swim back to her hometown and reunite with her tribes.


Facing with the awful dilemma, she inadvertently noticed her cloak hidden in the closet by her husband. In the midnight, she swam back to the sea without regrets.
Since she still missed her children very much, she left a supply of fish each morning by the nearby rock.


Love is such an authentic dilemma. 

海豹妻子


說起日本古老的民間故事「浦島太郎」, 這讓我想起了愛爾蘭的名間傳說, 「海豹女」的故事。
關於「海豹女」故事大綱:
海豹民族每一百年就會來到岸邊交配生子。有一年, 當他們正在唱歌/跳舞, 脫下鮮豔的海豹皮交配時, 那樣清晨時分歡樂吵鬧的聲音, 吵醒了睡在海邊的漁夫。而這個男人被吵醒之後就順手就撿走了一件擱在岩石上的海豹皮。 
過了一會兒, 海豹女找不到她的外衣, 著急著問在一旁的漁夫, 可那漁夫卻說他什麼都不知道。


海豹女在沒有外衣的情況下, 就再也回不了大海了, 無奈之下, 只好嫁給了漁夫。多年過後, 他們也有了人類的小孩。但是, 海豹女仍然非常的想回到大海, 和家鄉的親友團聚。
正在這左右為難之際, 她看到了漁夫藏在衣櫥裡的海豹皮。半夜裡, 海豹女穿上了這件外衣, 頭也不回地逃回了大海。


但因為她仍然很想念自己年幼的孩子們, 所以每天清晨, 她都會滿帶著滿滿的魚游回岸邊。


「愛」, 就是這樣一件讓人「左右為難」的選擇啊~

------------
興味深い話ですね。聞いた限りだと、彼女は子供のことは気にかけていても、もう夫のことはどうでもよかったとしてもおかしくないですね…笑
------------
「浦島太郎」より日本各地に伝わる「羽衣伝説」に近いですね。天女が水浴びをしている間に、衣を奪われ帰れなくなって地上の男と結婚。やがて子をもうけるも、衣を見つけて天に帰るというお話です。
------------
「羽衣伝説」has almost the same plot as "Áine".Áine is a fairy queen from Ireland. As she was bathing in a lake, an earl stole her cloak and raped her to marry him. She refused and turned him into a goose. However, she gave birth to a gifted son who became known as Merlin.
-------------
おもしろい話を紹介してくれてありがとうございます。人間でないもの(動物や虫など)や異世界(天上や海底の世界)からきたものと結婚する昔話は世界各地にありますね。日本には特に多いかもしれません。私はそういう話に興味があります。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Rosemary Wang 的頭像
    Rosemary Wang

    夏日香氣

    Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()