目前分類:隨口吟詩 (164)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
心に留めておきます。
あなたの笑顔がどれほど甘美だったか、
あなたの顔がどれほど綺麗だったか、
あなたの瞳がどれほど輝いていたか、
今日この日。

他には何もありません。
あなたと繋がるすべてが
私とは、何の関係もありません。

--

I Shall Remember

Let me remember
how pretty your smile is,
how sweet your face,
how shiny your eyes,
Today.

Nothing else,
Everything connected with you
Has nothing to do with me.
也是記得

請讓我記住你今日美好的模樣,
甜美的微笑,
閃亮亮的貝齒。

至於其他,
你的故事都與我無關了。
Jul 21, 2021 09:48

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

棘だらけだからこそ、バラの花はこんなにも美しいのだ

泣くな
私のために泣かないで

泣くな
君自身のためにも泣くな

私は絶対に手を離さない
ずっと君のそばに居る
だから、泣くな
玫瑰之所以美麗 正因為它們全身都是刺

不准哭
無需為我而哭

不要哭
就算為了你自己也不可以哭

絕不放手
我會一直待在你身邊
所以 不准哭
Apr 21, 2021 12:17

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

浜辺で
貴方が砂に書いた文字、
潮の満ち引き​​とともに
徐々に洗い流されていった

それらの言葉、
日が沈んだとしても
決して忘れられないだろう

その記憶は
ネプチューンが太陽との交わした約束なのだ。
------
浜辺で
あなたが砂に書いた文字、
潮の満ち引き​​とともに
徐々にフェードアウト

それらの言葉、
日が沈んだとしても
宇宙は決して忘れない

これは
ネプチューンの約束

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

声を失った鳥
夜でも昼でも
鳴き声を出せない

それなのに
心の中では
いつも鳴いている

 

Feb 6, 2021 12:29

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

純粋な存在

一輪の花が咲くのを待つ。
自らの悲しも忘れて

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

たとえ夏が終わっても、
春は、やはり君の名前 

夢の中で
何千回も、私は口ずさむ
等過了夏天,
春天仍然是你的名字

在夢裡,
百轉千萬遍

Although summer ends,
Spring is still your name.

In dreams, i hum and hum,
Hundred thousands of times.
Sep 8, 2020 12:38

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

髪恋 ( はつこい )

 
長くしているのは、君を待つため
バッサリ切ったのは、恋を断つため
分からないのは、いつまた縁が長く続くか

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

生きていても、死んでいるようだ。

 
生きていても、死んでいるようだ。
死んでいても、生きているようだ。

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

虹の涙は、色とりどりに輝く。
湖面に垂れれば、それだけで虹は満足できるでしょう。

 
Jun 29, 2020 15:24

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

距離の美感

お星様が夜空にいるのは
自分の美しさを見せるため

あなたが見えないところにいるのは
私に距離の美感を示すよう

 
 

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不思議なご縁
いわゆる運命の出会いならば、
その人の目の中に、
自分の幸福な姿を見いだせるでしょう。

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

詩的な理由

なぜ寝ないの?
だって、もっと多くの時間を生きていられるように

なぜ寝るの?
だって、あの人に会えるから


Poetic Reasons

Why not sleep?
To win more hours to live.

Why sleep?
To see the one that you're longing for.

 
------------------------------
 

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

壊れた信号機のような気分、
普通に道を渡っても
回り道をしても
この場に立ちつくしていても
たいした違いではない。
壊れた信号機の前にいるような気分だ
普通に道を渡っても

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

霧が立ち込めた朝

視界が閉ざされ
終わりのない夢のように、
ずっと見続けている。

消えた影は
もう探せない。
あなたはどこですか?

私は霧の中を彷徨っている。
書かれた詩を
散らして舞っている。

霧が降リ始め、
白い広大な大地に

そうしましょう。
霧がはれるまで、座って見てましょう。
朝霧は、いつか消えてゆくから。


Early Morning Fog

Obscure the view,
Like a dream that isn't ended,
The dream glimpse is still new.

Those vanishing shadows
Can't be found any more
Where are you?

Leaving me alone in the fog lingering,
Those written verses,
Whirling and scattering.

As the fog starts to arise,
A vast land in white.

Let it be so,
Until the fog gone, let's sit and wait
Since it will somehow fade away.
清晨大霧

遮蔽了視線
像是夢仍未完結
明明卻又看見夢中的一瞥

消失的影子
霧中仍然不見
你人在哪裡?

留我獨自霧中徘徊
寫下的詩句
搖落 飄零

霧起時
白茫茫大地

也罷
不如坐看霧散去
迷霧遲早會淡去
Jan 6, 2017 07:46

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

その湖のそばには、1本の柳があります。
一般的に、別れ際(わかれぎわ)には、名残を惜しんで、その葉を摘み取ります。
中国語で、「別れに柳葉を摘み取る」と言います。

どんなにたくさんの別れを見ても
湖はまだ柳に恋していて、
そして、柳はずっと湖を撫でています。

The Farewell Willow Tree

Beside the lake is a willow tree, when people send off someone, they usually take a leaf off the willow tree as a token for the farewell. In Chinese, it is called "Picking Willow Leaves and Farewell".

No matter how much separation has been seen, the lake is still in love with the willow, and the willow is always stroking the lake.
折柳送別

湖邊有一棵柳樹,
送別的人會折下柳葉送給遠行的人,
中文叫做「折柳送別」。

不管見過多少離別,
湖水依舊愛戀著柳樹,
柳樹依然輕撫著湖面。
Jan 9, 2017 09:03

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

行き違いになっている

最も恐ろしいことは
もうとうの前に去っていったあの人が、
突然、振り向きざまにあなたを見る。

最も恐ろしいことは
まるで忘れ物のように、いきなり
なんとなく、振り返って、探し回る。

最も恐ろしいことは
お互いが行き違いになっていても気にしない。


Keeping Out of Touch

The most frightening thing is
The left one, turning back,
A sudden glance.

The most dreadful thing is
In a flash, as a lost person,
And you seem thinking of something, looking back and searching.

The most horrible thing is
Do not care if each other be missed.
錯過

最怕的是早已離開的那個人
猛然間
回頭看你的那一眼

最怕的是被當作失物
突然間
像是想起什麼似的回頭尋找

最怕的是
連錯過都不在乎的時候
Jan 11, 2017 09:11

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Colors

At first, Yellow shines
Golden and bright 

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

星の王子様の独り言

(別の惑星の上にて)

私は長い間、旅から旅へとさまよって、
疲れきってしまいました。。

私は帰りたい。
愛しいバラのもとに。

あなたには、(キツネを指す)
私はお詫びを申し上げません。
なぜなら
あなたに私のすべての大切なものを与えたからです。

The Little Prince's Monologue

( on another planet )

I have been roaming around for such a long time,
That I feel exhausted.

I wanna go back home,
Back to my dear rose.

As for you, ( refer to the fox )
I don't want to apologize to you
Because
I have given you the best of all my precious.
小王子的獨白

流浪很久了 (在另一個行星上)
我很累了

我想要回家
回到我的玫瑰身邊

對於你 (指狐狸)
我不想說抱歉
因為
我已經把我最好的東西給你了
Jan 15, 2017 09:09

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

私は、あなたをずっと待っていました。
ずっと同じ姿勢で他の人を拒み、待ち続けました。
それが私があなたの故にできる唯一の事でした。

あなたが現われる前に、
私は既にそこを去ってしまいました。

私に罪悪感をもつ必要はないからです。
なぜあなたは勇気が無いのでしょうか。

私はただ深海の珊瑚礁のように
優雅で穏やかに待っているだけなのです。
あなたが来るまでの間。

Before You Emerge

Before you emerged,
I had been waiting for so long.

Keeping the same posture, refusing others',
That's all I could do for you.

At the moment, you appeared,
Already I had disappeared.

Since you don't need to feel guilty about me,
Why don't you have any bravery?

As coral reefs in the deep sea,
Waiting only gracefully and serenely,
Before you emerge.
在你出現之前,
我就一直在等你了

以一種姿勢拒絕所有其他的可能,
我之於你也只能是這樣了

當你出現前一瞬間,
我便先行離去

因我無意增加你的愧疚,
為什麼你沒有勇氣?

如同深海裡的珊瑚礁,
只能安靜優雅的等待,
在你出現之前
Jan 18, 2017 09:13

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

幸せかどうかは、自分で決められることです。
それは、他のものや人とは何の関係もありません。

幸福は一枚の証明書であり、
それをあなたの顔に付けておこうと、或いは心の底にしまっておこうと、
どちらでも、いいのです。

Being happy is what you can choose.
It has nothing to do with all other things or people.

Happiness is a certificate,
Put it on your face or bury it in your heart,
Both are fine.
幸福是一種選擇,
和所有其他的人事物都無關。

快樂是一張文憑,
戴在臉上或深埋在心裡,
都可以。
Jan 29, 2017 14:46

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()