お金の使い方
お金で人を罰することができますか?
お金を通じて人に報復することはあり得るのですか?
それはある程度まで可能です。
しかし、ある一部の人々にはできないかもしれません。
また実際には、お金でさえ解決できないものもあります。
一部の人達には、ペナルティを課す方法では処置できません。
真実に直面するとき、お金はなんの意味もないでしょう。
The Usage of Money
Can money be able to punish a person?
Can we utilize money to revenge a person?
To some degree, it can.
To some extent, It can't.
Some things can't be solved through money at all.
Some people can't be dealt with by way of imposing a penalty.
If we stand in front of the truth, money doesn't make any sense.
錢的用處
錢可以懲罰得了一個人嗎?
可以用錢來報復一個人嗎?
某種程度可以。
某些人也許辦不到。
也有些事情的確是用錢解決不了的。
也有些人是錢懲罰不了的。
如果在真理面前, 錢根本起不了一點兒作用。
Apr 11, 2017 14:05
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
白い薔薇と赤い薔薇
アイリーン・チャン(張愛玲)の名言からの引用
振保の人生において、2人の女性がいます。そのうちの一人は白いバラにたとえられ、もう一人は赤いバラにたとえられると彼は言います。白いバラは神聖な妻を、赤いバラは愛人を示唆します。おそらく、すべての男性は、このような女性が少なくとも2人存在するのではないでしょうか。赤いバラと結婚すれば、そのうちに、赤いのは壁の上の一滴の蚊の血となり、白いのと結婚すれば、色いのは衣服に付いた米粒になり、赤いのは胸の中の赤い痣(あざ)となります。
ーーー「白い薔薇と赤い薔薇」より
A White Rose and A Red Rose
A Quotation From Eileen Chang (張愛玲)
There are two women in Zhenbao's life. He said one of them is his white rose, while the other is his red one. One is his sacred wife, while the other is his passionate mistress. Perhaps, every man has had this kind of two women, at least two, in his life.
If he marries the red rose, gradually, the red one will become a drop of a mosquito's blood on the wall, while the white one is still the bright moonlight before bedtime.
If he marries the white one, consequently, the white one will turn into a grain of rice sticking on the clothes, while the red one is still the cinnabar mole on his heart. -- quoted from "The Red Rose & The White Rose"
張愛玲語錄 (I)
振保的生命裡有兩個女人,他說一個是他的白玫瑰,一個是他的紅玫瑰。一個是聖潔的妻,一個是熱烈的情婦。 也許每一個男子全都有過這樣的兩個女人,至少兩個。娶了紅玫瑰,久而久之,紅的變了牆上的一抹蚊子血,白的還是『床前明月光』;娶了白玫瑰,白的便是衣服上的一粒飯粘子,紅的卻是心口上的一顆朱砂痣。出處《紅玫瑰與白玫瑰》
Apr 12, 2017 14:19
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
以下の文章は、林婉瑜(Línwǎnyú)の「24の愛の計算」という詩集の中にあるひとつの詩を私が翻訳したものです。
孤独なサイコロ
そのとき
その夜
死ぬほど絶望したとき
一つのサイコロが
机の下に、
あった。
それで、
生きることにした。
まだ五つも選べる道が
ある、とサイコロは言った。
The following is my translation from the poem, 落單的骰子 (The Lone Dice), which is one of the poems in the poetry book, 愛的24則運算 (The 24 Calculations of Love) written by 林婉瑜 (Lín Wǎnyú).
The Lone Dice
Once,
on the night,
desperately to die,
I noticed
under the desk,
a dice
being left unkind.
Hence,
I survived.
"Other than this,
five more choices you still have",
said the dice.
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
空のベンチ
木の下に、
一つの空のベンチ。
花びらが舞い落ちる。
それが、柔らかい緑の絨毯の中へと、静かに散らばっていく。
来るのか来ないのか
揺れるすべての花びらが、まるで君のよう。
時間を問わず、時間を乗り越え、
待っている空のベンチ。
An Empty Bench
Under a tree,
An empty bench.
Falling blossoms drifting,
Scattering on the soft green carpet quietly.
Whether you come or not,
Every swaying petal is like you.
Beyond time,
An empty bench waiting.
長椅
樹下
一張空長椅
落花紛紛飄下
無聲地歪躺在綠絨上
你來或不來
每朵落花都像是你
在時間之外
一張空長椅等在那裡
Apr 15, 2017 08:23
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
張愛玲からいくつかの語録(ごろく)
男性のアソコが固くなると、心が柔らかくなる;男性のアソコが柔らかくなると、心が硬くなる。出展:《色戒》
ーーー「ラスト、コーション」(色戒)より
女性の心に到る道は、膣を通る。
結婚は、合法的な売春である。
人生最大の幸福は、自分が愛している人も自分を愛していることを発見することである。
Some Quotations From Eileen Chang (張愛玲)
When a man's "down below" gets hard, his heart gets soft; while his "down below" becomes soft, his heart is getting hard. ------- quoted from " Lust, Caution"《色戒》
The way to a woman's heart is to go through her vagina.
Marriage is legitimate prostitution.
The bliss of life is to find out the one whom you love happens to love you as well.
張愛玲語録 (II)
男人那話兒硬了,心就軟了;男人那話兒軟了,心就硬了。 出處:《色戒》
到女人心裡的路通過陰道。
婚姻是合法的賣淫。
人生最大的幸福,是發現自己愛的人正好也愛著自己。
Apr 15, 2017 18:21
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
雨に打たれながら
それから、空がわーわー泣き出した。
すさまじい泣きっぷりで、逃げ場所も見当たらない。
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
避けられない劫(こう)
あなたのいない日々に慣れている
ゆっくりでいいよ
急がなくていい
もう少し自分自身を愛しさえすれば
こんな日々はどうせすぐに過ぎていく。
あなたは間違いなく私の避けられない劫。
Predestined Fate
I'm getting used to the days without you,
If only I take it easy.
I am not in a hurry,
All I need is to love myself a little more,
How fast these days will go.
You're my inexorable doom long ago.
在劫難逃
我在習慣沒有你的日子
慢慢來就好
我不急著太早習慣
只要多愛自己一點兒
日子就會過得很快
你是我無論如何難逃的一劫
Apr 17, 2017 08:54
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
張愛玲からいくつかの語録(ごろく)
私には正義感というような感覚がほとんどありません。私がそれを見たくないと思えば、見ない事もできます。
私はお金が大好きです。私はお金のせいで、全然悩んだことがないのです。お金の悪いところは知りませんが、いいところはよく知っています。お金がたくさんあれば、考えなくていいですし、お金がなければ、考えないようにすればいいだけです。
世の中で一番気に障る(きにさわる)ことは、自分に教養があるとおもっている女性たちと、自分がかっこよいと思っている男性たちです。
親のほとんどが自分の子供のことを理解していないが、子供たちは大抵親がどんな人柄なのかよく知っています。
Some Quotations From Eileen Chang (張愛玲)
I have little sense of justice. If I am not willing to see something, I will have the competence not seeing it.
I love money. That's because I have never suffered for it. I don't know anything bad about money. What I know is how great money is.
If we have too much money, we don't have to consider anything; if we don't have any, we don't even have to think about it.
The most annoying are those women who think themselves well-learned conceitedly and those men who think themselves pretty.
Most of parents don't understand their kids; however, their kids usually know well about how good their parents are.
張愛玲語録 (III)
我向來很少有正義感, 我不願意看見什麼, 就有本事看不見。
我喜歡錢,因為我沒吃過錢的苦,不知道錢的壞處,只知道錢的好處。
錢太多了,就用不著考慮 ; 完全沒有錢,也用不著考慮了。
最討厭的是自以為有學問的女人和自以為生得漂亮的男人。
父母大都不懂得子女,而子女往往看穿了父母的為人。
Apr 18, 2017 08:28
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
長い髪
君の髪を垂れ下げ
肩に置き、
会いたい思いを柔らかく梳いて、
指の間で弄ぶ。
しなやかな黒い髪を優しく撫でてあげる
絹のような艶やかな黒髪が私の憧れ。
もし将来に私たちの生き残る場所がなければ、
時間に置いたままの方が良いのかも。
Long Hair
Let your hair down,
Put it aside,
Think of me softly, combing,
Among your fingers twisted, entangling.
I caress the shiny black gently,
Every single thread is my adoration.
If there isn't space left for us in the future,
Leaving it to time would be better.
長髮
你
挽起一頭長髮
梳起綿密的想念
纏繞在手指間
我
輕撫著那一片的烏黑
絲絲都是對你的愛戀
如果
未來沒有我們的空間
不如讓它 留給時間
Apr 19, 2017 08:56
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
張愛玲からのいくつかの引用文
彼に出会った時、彼女の誇りはどんどん小さくなり、地の底まで落ちていきました。しかし、彼女はとてもうれしくて、その誇りで花が咲くほどでした。
上手に書かれている最初の章は人々にこの章の最後まで読みたいという気持ちを抱かせます。
嫉妬深くない女性はやや異常である。
男性が女性の体を欲しがるとき、彼は彼女の魂が心配で、その魂を愛してしまったのだと言うことで自分自身を騙すでしょう。彼女が自分のものになった後にのみ、彼は彼女のことをすべて忘れることができるでしょう。おそらくこれは、解放する唯一の方法である。
人生は、ノミだらけの豪華なガウンのようなものです。
Some Quotations From Eileen Chang (張愛玲)
When she met him, her pride became lower and lower down into the dust. However, she felt so joyful in her heart that there were flowers blooming from the dust.
This face which is like a well-written first chapter makes people itch for the end.
A woman who doesn't grow jealous is somewhat abnormal.
When a man is longing for a woman's body, he would concern about her soul and cheats himself that he loves her soul. Only after he possesses her body, he would be able to forget all about her sou. Perhaps, this is the only way to set him free.
Life is like a gorgeous gown crawling with fleas.
張愛玲語録 (IV)
見了他,她變得很低很低,低到塵埃裡,但她心裡是歡喜的,從塵埃裡開出花來。
這張臉好像寫得很好的第一章,使人想看下去。
一個不吃醋的女人,多少帶點病態。
男人憧憬著一個女人的身體的時候,就關心到她的靈魂,自己騙自己說是愛上了她的靈魂。唯有佔領了她的身體之後,他才能夠忘記她的靈魂。也許這是唯一的解脫的方法。
生命是一襲華美的袍,爬滿了蚤子。
Apr 20, 2017 13:38
Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()