目前分類:隨口吟詩 (147)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
ホップ、ステップ、ジャンプ
左にうなずき、右に円を描く

一歩踏み出し、二歩下がる、
足を持ち上げ、回転させ、左右に振る

私はダンサー
沈黙に合わせて踊る
涅槃 (ねはん) を得る

鏡の中の花、
水中の月、
自由自在に
無生無滅(むしょうむめつ)

-----

Dancers

Jump, skip, hop,
Turn left; nod,
Draw a circle on the right spot.

Take one step, give two, stop,
Lift legs; spin and shake hard.

Be a dancer,
Dance to silence,
Dance to nirvana.

A blossom in the mirror,
A moon on water,
Free and fearless,
Neither go nor come.
舞者

跳 跳 跳
左轉點頭 向右畫圈

一步 兩步
抬腿 旋空 左右搖晃

我是舞者
舞向寂靜
舞入涅槃

我是鏡中花
水中月

自由 自在
無生 無滅
Aug 17, 2021 12:05

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最初から最後まで、
夢は叶った
あなただから、あなたがいたから、
私は自分の夢を手に入れることができた

今は、感謝の言葉のほかに、
何も言うべきことはない
何もする必要もない
ただ休んで、瞑想するだけ


From the beginning to the end,
A dream is made,
Thanks to you,
I held my dream in hand.

Now nothing to be said,
Except thanks, my friends.
Nothing needs to be done,
Only rest and meditate.
給我的夢

夢.....
的開始
到結束

因為是你
因為有你們
手掌心裡的夢那麼扎實

除了感謝
除了隱退
除了冥思沉想
我再也沒有其他的話可說了
Aug 10, 2021 08:07

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

心に留めておきます。
あなたの笑顔がどれほど甘美だったか、
あなたの顔がどれほど綺麗だったか、
あなたの瞳がどれほど輝いていたか、
今日この日。

他には何もありません。
あなたと繋がるすべてが
私とは、何の関係もありません。

--

I Shall Remember

Let me remember
how pretty your smile is,
how sweet your face,
how shiny your eyes,
Today.

Nothing else,
Everything connected with you
Has nothing to do with me.
也是記得

請讓我記住你今日美好的模樣,
甜美的微笑,
閃亮亮的貝齒。

至於其他,
你的故事都與我無關了。
Jul 21, 2021 09:48

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

棘だらけだからこそ、バラの花はこんなにも美しいのだ

泣くな
私のために泣かないで

泣くな
君自身のためにも泣くな

私は絶対に手を離さない
ずっと君のそばに居る
だから、泣くな
玫瑰之所以美麗 正因為它們全身都是刺

不准哭
無需為我而哭

不要哭
就算為了你自己也不可以哭

絕不放手
我會一直待在你身邊
所以 不准哭
Apr 21, 2021 12:17

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

浜辺で
あなたが砂に書いた文字、
潮の満ち引き​​とともに
徐々にフェードアウト

それらの言葉、
日が沈んだとしても
宇宙は決して忘れない

これは
ネプチューンの約束
沙灘上
你寫過的字
隨著潮來和潮往
逐漸淡出

那些字
夕陽西下中
不曾被宇宙遺忘

這就是
海王星的承諾
Feb 7, 2021 09:55

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

声を失った鳥
夜でも昼でも
鳴き声を出さない

それなのに
その心の奥底では
いつまでも鳴いている

 

Feb 6, 2021 12:29

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一輪の花が咲くのを待ちながら、
自らの哀れも忘れてしまった
 

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

たとえ夏が終わっても、
春は、未だに君の名

夢の中で
何千回も、私は口ずさむ
等過了夏天,
春天仍然是你的名字

在夢裡,
百轉千萬遍

Although summer ends,
Spring is still your name.

In dreams, i hum and hum,
Hundred thousands of times.
Sep 8, 2020 12:38

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

髪恋 ( はつこい )

 
長くしているのは、君を待つため
バッサリ切ったのは、恋を断つため
分からないのは、いつまた縁が長く続くか

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

生きていても、死んでいるようだ。

 
生きていても、死んでいるようだ。
死んでいても、生きているようだ。

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

虹の涙は、色とりどりに輝く。
湖面に垂れれば、それだけで虹は満足できるでしょう。

 
Jun 29, 2020 15:24

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

距離の美感

お星様が夜空にいるのは
自分の美しさを見せるため

あなたが見えないところにいるのは
私に距離の美感を示すよう

 
 

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

運命の人と言えば、
その人の目に
自分の幸せな姿が見えるということだろう。

 
Jun 13, 2019 22:18

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

詩的な理由

なぜ寝ないの?
だって、もっと多くの時間を生きていられるように

なぜ寝るの?
だって、あの人に会えるから


Poetic Reasons

Why not sleep?
To win more hours to live.

Why sleep?
To see the one that you're longing for.

 
------------------------------
 

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

壊れた信号機のような気分、
普通に道を渡っても
回り道をしても
この場に立ちつくしていても
たいした違いではない。


A Broken Traffic Light

Feel like a broken traffic light,
Cross the street simply,
Take a detour, or
Stuck on the scene,
Make no difference for it.
壞掉的紅綠燈

心情像壞掉的紅綠燈
要嘛闖紅燈
不然繞遠路 也
可以站著不動
結果都一樣
Jan 5, 2017 08:06

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

霧が立ち込めた朝

視界が閉ざされ
終わりのない夢のように、
ずっと見続けている。

消えた影は
もう探せない。
あなたはどこですか?

私は霧の中を彷徨っている。
書かれた詩を
散らして舞っている。

霧が降リ始め、
白い広大な大地に

そうしましょう。
霧がはれるまで、座って見てましょう。
朝霧は、いつか消えてゆくから。


Early Morning Fog

Obscure the view,
Like a dream that isn't ended,
The dream glimpse is still new.

Those vanishing shadows
Can't be found any more
Where are you?

Leaving me alone in the fog lingering,
Those written verses,
Whirling and scattering.

As the fog starts to arise,
A vast land in white.

Let it be so,
Until the fog gone, let's sit and wait
Since it will somehow fade away.
清晨大霧

遮蔽了視線
像是夢仍未完結
明明卻又看見夢中的一瞥

消失的影子
霧中仍然不見
你人在哪裡?

留我獨自霧中徘徊
寫下的詩句
搖落 飄零

霧起時
白茫茫大地

也罷
不如坐看霧散去
迷霧遲早會淡去
Jan 6, 2017 07:46

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

その湖のそばには、1本の柳があります。
一般的に、別れ際(わかれぎわ)には、名残を惜しんで、その葉を摘み取ります。
中国語で、「別れに柳葉を摘み取る」と言います。

どんなにたくさんの別れを見ても
湖はまだ柳に恋していて、
そして、柳はずっと湖を撫でています。

The Farewell Willow Tree

Beside the lake is a willow tree, when people send off someone, they usually take a leaf off the willow tree as a token for the farewell. In Chinese, it is called "Picking Willow Leaves and Farewell".

No matter how much separation has been seen, the lake is still in love with the willow, and the willow is always stroking the lake.
折柳送別

湖邊有一棵柳樹,
送別的人會折下柳葉送給遠行的人,
中文叫做「折柳送別」。

不管見過多少離別,
湖水依舊愛戀著柳樹,
柳樹依然輕撫著湖面。
Jan 9, 2017 09:03

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

行き違いになっている

最も恐ろしいことは
もうとうの前に去っていったあの人が、
突然、振り向きざまにあなたを見る。

最も恐ろしいことは
まるで忘れ物のように、いきなり
なんとなく、振り返って、探し回る。

最も恐ろしいことは
お互いが行き違いになっていても気にしない。


Keeping Out of Touch

The most frightening thing is
The left one, turning back,
A sudden glance.

The most dreadful thing is
In a flash, as a lost person,
And you seem thinking of something, looking back and searching.

The most horrible thing is
Do not care if each other be missed.
錯過

最怕的是早已離開的那個人
猛然間
回頭看你的那一眼

最怕的是被當作失物
突然間
像是想起什麼似的回頭尋找

最怕的是
連錯過都不在乎的時候
Jan 11, 2017 09:11

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Colors

At first it's yellow,
Golden shine, bright everywhere.
Then, purple,
Hopelessly stubborn.
Later, boring orange,
Feeling stressed.
Finally, pink,
Since white gone in the trance.
Get started to like pink.

As for green, that's not my must-have happiness,
Brown? Don't be ridiculous.
How about black? Go to hell.
Do you ever try to fall in love with red?
Nope, thanks.

Well, how about blue?
Sleep well and nice dream
And silver? Can we call it a color?
Like a meteorite falling from outer space.

Gray seems nice if you don't want to live any longer,
However, ever liked gray before.

Is there a color that never fades?
There seems not to be one.
顏色

一開始是黃色 
金色晃耀 只有光
再來是紫色
無可救藥 倔強
後來是不怎麼樣的橘色
覺得不舒服
最後是粉紅色
因為白色 呆掉了
只好開始喜歡粉紅色

至於綠色 那不是我該有的幸福
咖啡色呢? 那就不用提了
黑色如何? 去死吧~
要不要試著愛上紅色? 
不 謝了

好吧~ 那藍色不錯吧
至少有一個好夢
銀色呢? 那是顏色嗎? 
像是外星墬落的隕石
灰色似乎還不錯 如果活得不耐煩的話
曾經愛上灰色
有沒有一種顏色
從不褪色
好像有 也好像沒有
Jan 11, 2017 13:14

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

星の王子様の独り言

(別の惑星の上にて)

私は長い間、旅から旅へとさまよって、
疲れきってしまいました。。

私は帰りたい。
愛しいバラのもとに。

あなたには、(キツネを指す)
私はお詫びを申し上げません。
なぜなら
あなたに私のすべての大切なものを与えたからです。

The Little Prince's Monologue

( on another planet )

I have been roaming around for such a long time,
That I feel exhausted.

I wanna go back home,
Back to my dear rose.

As for you, ( refer to the fox )
I don't want to apologize to you
Because
I have given you the best of all my precious.
小王子的獨白

流浪很久了 (在另一個行星上)
我很累了

我想要回家
回到我的玫瑰身邊

對於你 (指狐狸)
我不想說抱歉
因為
我已經把我最好的東西給你了
Jan 15, 2017 09:09

Rosemary Wang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()